Las reuniones de expertos constituían la base de la labor de la UNCTAD, de manera que el hecho de financiar la participación de expertos revestía suma importancia. | UN | وتعد اجتماعات الخبراء أساساً لعمل الأونكتاد ومن ثم فإن تمويل مشاركة الخبراء بالغ الأهمية. |
Las modalidades para financiar la participación de expertos en las reuniones de la UNCTAD no eran satisfactorias y debían revisarse. | UN | وتعتبر طرائق تمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الأونكتاد غير مرضية وينبغي إعادة النظر فيها. |
Una limitación fundamental para el buen funcionamiento de las reuniones de expertos es el problema habitual de financiar la participación de expertos procedentes de países en desarrollo. | UN | ومن القيود الرئيسية التي تحدّ من فعالية اجتماعات الخبراء المشكلة المستمرة المتمثلة في تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية. |
Las contribuciones al fondo fiduciario creado para financiar la participación de expertos no han bastado para cubrir las necesidades. | UN | وقد كانت التبرعات للصندوق الاستئماني المنشأ لتمويل مشاركة الخبراء غير كافية لتلبية الاحتياجات. |
No obstante, se continuaba careciendo de recursos para financiar la participación de expertos de los países en desarrollo en las reuniones de expertos de la UNCTAD. | UN | غير أن الموارد المخصصة لتمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد لا تزال قليلة. |
37. Reiterando la posición del Grupo Asiático sobre la necesidad de financiar la participación de expertos de países en desarrollo en las reuniones de expertos, dijo que como el número de reuniones de expertos se había limitado a diez al año era importante asegurarse de que los países en desarrollo aprovechaban plenamente esas reuniones. | UN | ٧٣ - وكرر اﻹعراب عن موقف المجموعة اﻵسيوية من الحاجة إلى تمويل اشتراك خبراء من البلدان النامية في اجتماعات الخبراء، فقال إن من المهم، وقد قُصِر عدد اجتماعات الخبراء على عشرة اجتماعات في العام، ضمان أن تستفيد البلدان النامية بالكامل من هذه الاجتماعات. |
Es importante que las economías realizadas se destinen a financiar la participación de expertos de países en desarrollo en las reuniones de la UNCTAD de modo que en las conclusiones de esas reuniones reflejen adecuadamente los puntos de vista de esos países. | UN | وأشار إلى أهمية استخدام الوفورات التي تحققت من أجل تمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية في اجتماعات اﻷونكتاد لكي تعكس استنتاجات تلك الاجتماعات آراءهم على نحو ملائم. |
Unas pocas delegaciones destacaron la importancia de asegurar la sostenibilidad y la previsibilidad de la asignación de recursos para financiar la participación de expertos de los países en desarrollo y economías en transición en las reuniones de expertos de la UNCTAD. | UN | وشددت بضع وفود على أهمية ضمان التمويل المستدام الذي يمكن التنبؤ به من أجل تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد. |
Por consiguiente, puede considerarse que la experiencia de este año reafirma la contribución de las reuniones de expertos a la labor de la UNCTAD, la importancia de lograr la participación de todos los grupos de países en las reuniones y la utilidad de financiar la participación de expertos procedentes de países en desarrollo y países con economías en transición. | UN | ولذلك قد تعتبر تجربة هذه السنة تأكيداً لمساهمة اجتماعات الخبراء في أعمال الأونكتاد، وأهمية ضمان مشاركة مجموعات البلدان كافة في الاجتماعات، وقيمة تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
6. Los criterios establecidos por la Junta en su 19º período extraordinario de sesiones apuntaban a encontrar una solución a largo plazo para contar con una financiación previsible y sostenida para financiar la participación de expertos en las reuniones de expertos. | UN | 6- إن المعايير التي وضعها المجلس في دورته الاستثنائية التاسعة عشرة تشير إلى إيجاد حل طويل الأجل لمسألة تمويل مشاركة الخبراء تمويلاً يمكن التنبؤ به. |
Utilizar los fondos simplemente para financiar la participación de expertos procedentes de Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 (Partes del artículo 5) en diversas reuniones internacionales relativas a la observación sistemática y la investigación o para otorgar becas. | UN | (أ) استخدام الأموال في مجرد تمويل مشاركة الخبراء من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 (أطراف المادة 5) في مختلف الاجتماعات الدولية المتعلقة بالرصد المنتظم والبحوث أو في شكل زمالات. |
Sin embargo, esa promesa tenía por finalidad financiar la participación de expertos de los PMA, lo que significaba que a fines de 2003 se dispondría, de hecho, de fondos para financiar la participación de expertos de PMA en todo el año 2004 y después, pero que no habría absolutamente ningún recurso para el 70% de los expertos que no procedían de PMA. | UN | غير أن هذا المبلغ المتعهد به كان يُراد منه تمويل مشاركة الخبراء من أقل البلدان نمواً، وهذا يعني أنه في أواخر سنة 2003، ستتوفر في الواقع أموال كافية لتمويل مشاركة الخبراء من أقل البلدان نمواً طوال سنة 2004 وبعدها، في حين لن تتوفر أية أموال إطلاقاً لتمويل مشاركة الخبراء غير الوافدين من أقل البلدان نمواً، والذين يمثلون نسبة 70 في المائة. |
Sin embargo, esa promesa tenía por finalidad financiar la participación de expertos de los países menos adelantados, lo que significaba que a fines de 2003 se dispondría, de hecho, de fondos para financiar la participación de expertos de PMA en todo el año 2004 y después, pero que no habría absolutamente ningún recurso para el 70% de los expertos que no procedían de PMA. | UN | غير أن هذا المبلغ المتعهد به كان يُراد منه تمويل مشاركة الخبراء من أقل البلدان نمواً، وهذا يعني أنه في أواخر سنة 2003، ستتوفر في الواقع أموال كافية لتمويل مشاركة الخبراء من أقل البلدان نمواً طوال سنة 2004 وبعدها، في حين لن تتوفر أية أموال إطلاقاً لتمويل مشاركة الخبراء غير الوافدين من أقل البلدان نمواً، والذين يمثلون نسبة 70 في المائة. |
Sin embargo, esa promesa tenía por finalidad financiar la participación de expertos de los PMA, lo que significaba que a fines de 2003 se dispondría, de hecho, de fondos para financiar la participación de expertos de PMA en todo el año 2004 y después, pero que no habría absolutamente ningún recurso para el 70% de los expertos que no procedían de PMA. | UN | غير أن هذا المبلغ المتعهد به كان يُراد منه تمويل مشاركة الخبراء من أقل البلدان نمواً، وهذا يعني أنه في أواخر سنة 2003، ستتوفر في الواقع أموال كافية لتمويل مشاركة الخبراء من أقل البلدان نمواً طوال سنة 2004 وبعدها، في حين لن تتوفر أية أموال إطلاقاً لتمويل مشاركة الخبراء غير الوافدين من أقل البلدان نمواً، والذين يمثلون نسبة 70 في المائة. |
Como los resultados de la reunión del Grupo constituirían una aportación al examen de la política del SGP, era necesario que se creara un fondo especial para financiar la participación de expertos de países menos adelantados receptores de preferencias. | UN | وبما أن نتيجة هذا الفريق تعتبر مساهمة في استعراض السياسة المتعلقة بنظام اﻷفضليات المعمم فإنه من الضروري إنشاء صندوق خاص لتمويل مشاركة الخبراء من أقل البلدان نمواً المتلقية لﻷفضليات. |
Las economías que se obtuvieran como consecuencia de la reestructuración de la secretaría y el mecanismo intergubernamental de la UNCTAD deberían destinarse a financiar la participación de expertos en las reuniones y otras actividades de la UNCTAD. | UN | والوفورات المحققة نتيجة ﻹعادة تشكيل أمانة اﻷونكتاد واﻵلية الحكومية الدولية يجب أن تستخدم لتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات اﻷونكتاد وسائر أنشطته. |
Por consiguiente, en la actualidad no se sabe si habrá financiación para financiar la participación de expertos de países en desarrollo y países con economías de transición en las reuniones de expertos de 2004. | UN | ولذلك ليس واضحاً في الوقت الحاضر ما إذا كان المال سيتوفر لتمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اجتماعات الخبراء التي تعقد في عام 2004. |
Por otro lado, en 2001 se estableció un fondo fiduciario para financiar la participación de expertos de países en desarrollo y países con economías en transición en las reuniones de los grupos de expertos de la UNCTAD. | UN | ومن ناحية أخرى، أنشئ في عام 2001 صندوق استئماني لتمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية ومن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اجتماعات أفرقة خبراء الأونكتاد. |
8. Reiterando la posición del Grupo Asiático sobre la necesidad de financiar la participación de expertos de países en desarrollo en las reuniones de expertos, dijo que como el número de reuniones de expertos se había limitado a diez al año era importante asegurarse de que los países en desarrollo aprovechaban plenamente esas reuniones. | UN | ٨ - وكرر اﻹعراب عن موقف المجموعة اﻵسيوية من الحاجة إلى تمويل اشتراك خبراء من البلدان النامية في اجتماعات الخبراء، وقال إن من المهم، وقد قُصِر عدد اجتماعات الخبراء على عشرة اجتماعات في العام، ضمان أن تستفيد البلدان النامية بالكامل من هذه الاجتماعات. |
También expresó su agradecimiento al Gobierno de Finlandia por haber contribuido en 2001 a financiar la participación de expertos de los PMA en las reuniones de expertos de la UNCTAD. | UN | كما أعرب عن الامتنان للحكومة الفنلندية لمساهمتها في عام 2001 في تمويل مشاركة خبراء من أقل البلدان نمواً في اجتماعات خبراء الأونكتاد. |