"financiar las actividades de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تمويل أنشطة
        
    • تمويل الأنشطة
        
    • لتمويل أنشطة
        
    • بتمويل أنشطة
        
    • تمول أنشطة
        
    Aunque es una contribución modesta, puede ser muy útil para financiar las actividades de las Naciones Unidas durante épocas difíciles. UN ومع أنها مساهمة متواضعة، فإنها تستطيع أن تساهم كثيراً في تمويل أنشطة الأمم المتحدة خلال الأوقات الصعبة.
    Los Estados Miembros siguen teniendo la responsabilidad primordial de financiar las actividades de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. UN وتتحمل الدول اﻷعضاء المسؤولية اﻷساسية عن تمويل أنشطة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Se precisa establecer mecanismos adecuados de financiación, dotados de recursos suficientes, para financiar las actividades de preparación. UN لذا يتعين استحداث آليات تمويل مناسبة وكافية الموارد من أجل تمويل أنشطة التأهب.
    Los inversores privados parecen más inclinados a financiar las actividades de capacitación, conscientes del hecho de que cuanto mejor capacitado esté el personal local en los países en desarrollo, estará en mejores condiciones de sobrellevar los problemas y las limitaciones que puedan surgir. UN إذ يبدو أن مستثمري القطاع الخاص يميلون أكثر إلى تمويل الأنشطة التدريبية، لإدراكهم أنه كلما كان تدريب موظفيهم المحليين في البلدان النامية أفضل، كلما كان تصديهم للتحديات الجديدة والقيود الناشئة أحسن.
    CONTRIBUCIONES EXTRAPRESUPUESTARIAS APORTADAS A LOS ORGANISMOS PARA financiar las actividades de COOPERACIÓN TÉCNICA UN المساهمات الخارجة عن الميزانية المقدمة الى الوكالات لتمويل أنشطة التعاون التقني
    Para garantizar el logro de los objetivos era necesario examinar el compromiso de financiar las actividades de CTPD. UN ولكفالة تحقيق اﻷهداف المرجوة، يلزم التحقق من الالتزام بتمويل أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    La amplitud del problema obligó a ECHO a financiar las actividades de desminado haciendo especial hincapié en la seguridad del acceso. UN وأدى حجم هذه المشكلة بالمكتب إلى تمويل أنشطة نزع الألغام مع التركيز بشكل خاص على ضمان الوصول إلى المناطق المحتاجة.
    El experto se preguntó si la autofinanciación podría ser una opción para financiar las actividades de protección del consumidor por parte de los gobiernos. UN وتساءل عما إذا كان التمويل الذاتي يمكن أن يكون أحد خيارات تمويل أنشطة الحكومة في مجال حماية المستهلك.
    Diversas organizaciones locales se encargan de explotar el 50% de sus tierras con fines comerciales, con vistas a financiar las actividades de la asociación. UN وتستغل 50 في المائة من هذه الأرض منظمات محلية لأهداف تجارية من أجل تمويل أنشطة الرابطة.
    Cualesquiera que sean los resultados del examen que realiza la Comisión de Cuotas o las decisiones que la Asamblea General adopte sobre este tema, no se alterará el deber de los Estados de cumplir con su obligación de financiar las actividades de la Organización contempladas en la Carta de las Naciones Unidas. UN ومهما كانت نتائج الدراسة التي تقوم بها لجنة الاشتراكات أو القرارات التي ستتخذها الجمعية العامة فإن الدول اﻷعضاء سيكون من واجبها أيا كان اﻷمر تمويل أنشطة المنظمة المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Al comienzo, se recurrió al Fondo de Contribuciones Voluntarias para financiar las actividades de exhumación del Tribunal, principalmente debido a que era difícil prever los recursos que se necesitarían. UN وكانت النية في البداية هي الاعتماد على صندوق التبرعات في تمويل أنشطة المحكمة، وكان السبب الرئيسي لذلك هو صعوبة التنبؤ بالاحتياجات من الموارد.
    En virtud de la resolución 52/198, el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas cesó de financiar las actividades de la secretaría provisional el 31 de diciembre de 1998. UN ووفقا للقرار ٢٥/٨٩١، توقفت الميزانية العادية لﻷمم المتحدة عن تمويل أنشطة اﻷمانة المؤقتة في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١.
    En virtud de la resolución 52/198, el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas cesó de financiar las actividades de la secretaría provisional el 31 de diciembre de 1998. UN ووفقا للقرار ٥٢/١٩٨، توقفت الميزانية العادية لﻷمم المتحدة عن تمويل أنشطة اﻷمانة المؤقتة في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Por generosas que sean las contribuciones voluntarias, hay que respetar plenamente los principios de la responsabilidad colectiva de los Estados Miembros de financiar las actividades de la Organización y de la previsibilidad de los recursos. UN ومهما بلغ سخاء التبرعات ينبغي إيلاء الاحترام الكامل لمبادئ المسؤولية الجماعية التي تتحملها الدول الأعضاء عن تمويل أنشطة المنظمة وعن جعل التمويل قابلا للتنبؤ.
    Algunas delegaciones formularon preguntas sobre el monto de las subvenciones recibidas por la organización y pidieron una lista de quienes contribuían a financiar las actividades de la organización. UN وأثار عدد من الوفود أسئلة بشأن مقدار المنح التي تلقتها هذه المنظمة وطلبوا الحصول على قائمة بالمساهمين في تمويل أنشطة هذه المنظمة.
    C. En determinadas circunstancias, la provisión o recaudación de fondos destinados a financiar las actividades de una organización delictiva pueden considerarse actos de participación en esa organización delictiva. UN جيم - في ظروف معينة، قد يعتبر توفير الأموال أو جمعها بقصد تمويل أنشطة منظمة إجرامية، في حد ذاته؛ اشتراكا في هذه المنظمة الإجرامية.
    Había decidido asimismo contribuir con 1 millón de dólares a la reposición de fondos del sistema Quick Response Window para financiar las actividades de cooperación técnica en la esfera de la promoción de las inversiones. UN كما قرر بلده أن يتبرع بمبلغ مليون دولار لتجديد موارد `نافذة الاستجابة السريعة` بغية تمويل أنشطة التعاون التقني في ميدان ترويج الاستثمار.
    Esos logros permitirán un aumento de las contribuciones voluntarias de los países donantes, la determinación de fuentes de recursos adicionales y una acción conjunta con otras organizaciones internacionales para financiar las actividades de cooperación. UN وقال انه ينبغي لهذا الانجاز أن يفضي إلى زيادة التبرعات المقدمة من البلدان المانحة وتحديد مصادر اضافية للتمويل والقيام بمبادرات مشتركة مع المنظمات الدولية الأخرى من أجل تمويل الأنشطة التعاونية.
    En las decisiones 2/CP.7 y 6/CP.7 se volvió a insistir en la necesidad de financiar las actividades de fomento de la capacidad relacionadas con la preparación de las comunicaciones nacionales. UN وشدد المقرران 2/م أ-7 و6/م أ-7 أيضاً على ضرورة تمويل الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات لإعداد البلاغات الوطنية.
    Asimismo, en las Audiencias Mundiales sobre Desarrollo celebradas en 1994 se manifestó un amplio apoyo a las propuestas de introducir determinadas modalidades de impuestos para financiar las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo sostenible. UN وفي جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية، التي عقدت في عام ١٩٩٤، كان هناك قدر كبير من الدعم للمقترحات التي تدعو إلى تطبيق بعض أشكال الضرائب لتمويل أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة.
    El presupuesto operativo es inadecuado para financiar las actividades de la Organización. UN والميزانية التشغيلية غير كافية لتمويل أنشطة المنظمة.
    Para garantizar el logro de los objetivos era necesario examinar el compromiso de financiar las actividades de CTPD. UN ولكفالة تحقيق اﻷهداف المرجوة، يلزم التحقق من الالتزام بتمويل أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Por el contrario, seguimos siendo testigos de cómo disminuye el volumen de la masa de recursos destinada a financiar las actividades de los organismos, los fondos y los programas de las Naciones Unidas. UN بل على العكس من ذلك، لا نزال نلاحظ الانخفاض المطرد في مستويات الموارد اﻷساسية التي تمول أنشطة وكالات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus