"financiar los costos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تمويل التكاليف
        
    • بتمويل التكاليف
        
    • تمويل تكاليف
        
    Estrategias, programas y proyectos para financiar los costos incrementales convenidos de las actividades relativas a la desertificación. UN استراتيجيات وبرامج ومشاريع تمويل التكاليف الزائدة المتفق عليها للأنشطة المتعلقة بالتصحر
    Informe del Secretario General sobre propuestas para financiar los costos asociados con el plan maestro de mejoras de infraestructura UN تقرير الأمين العام عن مقترحات تمويل التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر
    Propuestas para financiar los costos asociados para 2012 con cargo al presupuesto aprobado para el plan maestro de mejoras de infraestructura UN مقترحات تمويل التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر لعام 2012 من الميزانية المعتمدة للمخطط العام
    A la Junta también le preocupa que la Asamblea General no haya recibido o aprobado propuestas sobre la manera en que se deberían financiar los costos asociados. UN ويساور المجلس القلق أيضا لأن الجمعية العامة لم تتلق أو تقر أي اقتراحات بشأن سبل تمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع.
    Recordando el espíritu de cooperación mundial en la protección de la capa estratosférica de ozono y el compromiso de los países desarrollados de financiar los costos incrementales del proceso de eliminación de la sustancias que agotan el ozono, UN وإذ يستحضر روح التعاون العالمية من أجل حماية طبقة الأوزون الستراتوسفيري والتزام البلدان المتقدمة بتمويل التكاليف الإضافية للتخلص من المواد المستنفدة من الأوزون،
    Propuestas para financiar los costos asociados para 2013 con cargo al presupuesto aprobado para el plan maestro de mejoras de infraestructura UN مقترحات تمويل التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر
    Por esta razón, la dirección de dicho centro continúa en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, y esta disposición probablemente seguirá en vigor hasta que puedan encontrarse medios seguros de financiar los costos operativos del Centro en Katmandú. UN ولهذا السبب، لا يزال المركز يُدار من مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك، وهو ترتيب سيستمر، فيما يبدو، إلى أن يتسنى التوصل إلى وسيلة يمكن الاعتماد عليها في تمويل التكاليف التشغيلية للمركز في كاتماندو.
    Los propietarios de grandes proyectos de construcción suelen hacer pagos adelantados al contratista para ayudar a financiar los costos iniciales que conlleva el comienzo de tales proyectos. UN والدفوعات المسبقة إنما يسددها عادة أصحاب مشاريع البناء الكبرى للمقاول لمساعدته على تمويل التكاليف الأولية التي يتطلبها بدء مثل هذه المشاريع.
    Algunas de las razones son: la falta de inversiones en infraestructura de salud, un número insuficiente de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los costos operativos, especialmente los sueldos. UN وتتضمن أسباب ذلك الوضع الافتقار إلى الاستثمار في الهياكل الأساسية الصحية، وعدم كفاية أعداد الأخصائيين الفنيين الصحيين، وإحجام الجهات المانحة عن تمويل التكاليف التشغيلية، ولا سيما المرتبات.
    El informe contendrá información sobre los debates sostenidos en la CP acerca de las actividades del FMAM para financiar los costos incrementales convenidos de las actividades relativas a la desertificación. UN وسيتضمن التقرير معلومات عن المناقشات الجارية داخل مؤتمر الأطراف حول أنشطة المرفق من أجل تمويل التكاليف الزائدة المتفق عليها للأنشطة المتعلقة بالتصحر.
    Unidas para el mantenimiento de la paz Informe del Secretario General sobre propuestas para financiar los costos asociados necesarios en relación con el año 2010 dentro del presupuesto aprobado para el plan maestro de mejoras de infraestructura UN تقرير الأمين العام عن مقترحات تمويل التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، المطلوب تغطيتها في عام 2010 ضمن الميزانية المعتمدة للمخطط العام
    Ecuador necesita con apremio esos créditos, que ayudarían a financiar los costos iniciales del Acuerdo Brady y el servicio del pesado gravamen de una deuda que habrá que atender después de haber efectuado la restructuración conforme a las disposiciones del acuerdo sobre la deuda. UN وإكوادور في حاجة ماسة إلى مثل هذه القروض. فهي ستساعدها على تمويل التكاليف المسبقة لصفقة بريدي وعلى خدمة عبء الديون الثقيل الذي سيظل يثقل كاهلها حتى بعد إنجاز إعادة الهيكلة وفقا لشروط الاتفاق المتعلق بالديون.
    El FMAM presentará un informe en cada período de sesiones ordinario de la Conferencia de las Partes por conducto de la secretaría de la CLD, en el que informará sobre sus estrategias, programas y proyectos para financiar los costos incrementales convenidos de las actividades relativas a la desertificación. UN يعد مرفق البيئة العالمية تقريراً للعلم يقدم إلى كل دورة عادية من دورات مؤتمر الأطراف من خلال أمانة الاتفاقية عن استراتيجياته وبرامجه ومشاريعه من أجل تمويل التكاليف الزائدة المتفق عليها للأنشطة المتعلقة بالتصحر.
    Señaló que, no obstante, ese esfuerzo podría suponer dificultades para las Partes que operan al amparo del artículo 5 del Protocolo, instó a procurar un equilibrio entre la protección del medio ambiente y la salud, e hizo hincapié en la necesidad de financiar los costos adicionales que entraña la utilización de sucedáneos viables de los CFC en las Partes que operan al amparo del artículo 5. UN وأوضح، مع ذلك، أن هذا الجهد قد يتسبب في خلق صعابٍ أمام الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول ودعا إلى تحقيق توازن بين حماية البيئة والصحة. وشدد على ضرورة تمويل التكاليف الإضافية المرتبطة باستخدام بدائل صالحة لمركبات الكربون الكلورية فلورية لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    iii) Propuestas para financiar los costos asociados necesarios en relación con el año 2010 dentro del presupuesto aprobado para el plan maestro de mejoras de infraestructura (resolución 63/270, secc. II), A/64/346/Add.2; UN ' 3` مقترحات بشأن تمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع المطلوبة لعام 2010 في حدود موارد الميزانية المعتمدة للمخطط العام (القرار 63/270، الجزء " ثانيا " )، A/64/346/Add.2؛
    Propuestas para financiar los costos asociados necesarios en relación con el año 2010 dentro del presupuesto aprobado para el plan maestro de mejoras de infraestructura, A/64/346/Add.2 UN مقترحات تمويل التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر المطلوب تغطيتها في عام 2010 ضمن الميزانية المعتمدة للمخطط العام، A/64/346/Add.2؛
    En la misma resolución, la Asamblea General decidió no aprobar el monto total de los costos asociados y solicitó al Secretario General que, en su sexagésimo quinto período de sesiones, le presentara propuestas para financiar los costos asociados necesarios en relación con el año 2011. UN وفي نفس القرار، قررت الجمعية العامة عدم الموافقة على المستوى العام للتكاليف المرتبطة بالمشروع، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية، في دورتها الخامسة والستين، مقترحات بشأن تمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع المطلوبة لعام 2011.
    60. Autoriza al Secretario General a contraer compromisos de gastos por valor de hasta 286.300 dólares, y le solicita que informe sobre los gastos en el contexto de su próximo informe sobre las propuestas para financiar los costos asociados. UN 60 - تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ يصل إلى 300 286 دولار، وتطلب إليه أن يقدم معلومات عن النفقات في سياق تقريره المقبل عن المقترحات بشأن تمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع.
    Informe del Secretario General sobre propuestas para financiar los costos asociados en relación con 2011 dentro del presupuesto aprobado para el plan maestro de mejoras de infraestructura (A/65/511/Add.1) UN تقرير الأمين العام عن مقترحات تمويل التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، المطلوب تغطيتها في عام 2011 ضمن الميزانية المعتمدة للمخطط العام (A/65/511/Add.1)
    Recordando el espíritu de cooperación mundial en la protección de la capa estratosférica de ozono y el compromiso de los países desarrollados de financiar los costos incrementales del proceso de eliminación de la sustancias que agotan el ozono, UN وإذ يستحضر روح التعاون العالمية من أجل حماية طبقة الأوزون الاستراتوسفيري والتزام البلدان المتقدمة بتمويل التكاليف الإضافية للتخلص من المواد المستنفدة من الأوزون،
    27. Habida cuenta de la importancia de estos objetivos, el Administrador quisiera alentar a la Junta Ejecutiva a que examinara la posibilidad de un sistema de cuotas para financiar los costos de las actividades descritas anteriormente. UN ٢٧ - وإذ يضع مدير البرنامج في اعتباره ما لهذه اﻷهداف من أهمية، فإنه يحث المجلس التنفيذي على النظر في امكانية وضع نظام للاشتراكات المقررة من أجل تمويل تكاليف اﻷنشطة المبينة عاليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus