"financiarse con cargo al presupuesto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تمويلها من الميزانية
        
    • تمول من الميزانية
        
    • التمويل من الميزانية
        
    • يمول من الميزانية
        
    • تمويله من الميزانية
        
    • تمويلها من خلال الميزانية
        
    • تموَّل من الميزانية
        
    • يُمول من الميزانية
        
    • تُمول من خﻻل الميزانية
        
    • تُموّل من الميزانية
        
    • ستمول من الميزانية
        
    • تُمول من الميزانية
        
    • يكون من الميزانية
        
    Éste debe financiarse con cargo al presupuesto ordinario debido a sus funciones judiciales, de conformidad con los precedentes que existen respecto de los tribunales internacionales. UN وينبغي تمويلها من الميزانية العادية بسبب مهامها القانونية، وفقا للسوابق الموجودة فيما يتعلق بالمحاكم الدولية.
    Dichas funciones básicas representan gastos fijos y deben financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN وتمثل هذه المهام اﻷساسية تكاليف ثابتة ويجب تمويلها من الميزانية العادية.
    Esa capacidad permanente debe financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN وهذه القدرة الدائمة يجب أن تمول من الميزانية العادية.
    En el pasado, la Comisión Consultiva ha desalentado el traspaso de puestos extrapresupuestarios al presupuesto ordinario, salvo cuando las funciones estuvieran relacionadas con actividades que debieran financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN وقد ثنت اللجنة الاستشارية في الماضي عن نقل الوظائف الخارجة عن الميزانية إلى الميزانية العادية ما لم تكن المهام متصلة بأنشطة ينبغي أن تمول من الميزانية العادية.
    Las actividades de mantenimiento de la paz desde la Sede deben financiarse con cargo al presupuesto ordinario en la mayor medida posible. UN وقال إن احتياجات مقار حفظ السلام ينبغي تمويلها من الميزانية العادية ﻷقصى قدر ممكن.
    Cabe señalar que no se distingue claramente en la sección 1 entre las actividades que deben financiarse con cargo al presupuesto ordinario y las que requieren contribuciones voluntarias. UN وقال إنه يلاحظ الفشل في التمييز بوضوح في الباب 1 بين الأنشطة التي ينبغي تمويلها من الميزانية العادية والأخرى التي يمكن تمويلها من التبرعات.
    Los cursos se organizarían siguiendo el criterio de la distribución geográfica y se impartirían en distintos idiomas. Deberían financiarse con cargo al presupuesto ordinario para evitar imprevistos. UN ودعا إلى توزيع الدورات جغرافيا وعقدها بلغات مختلفة، وإلى تمويلها من الميزانية العادية لضمان عقدها بانتظام.
    Los cursos se organizarían siguiendo el criterio de la distribución geográfica y se impartirían en distintos idiomas. Deberían financiarse con cargo al presupuesto ordinario para evitar imprevistos. UN ودعا إلى توزيع الدورات جغرافيا وعقدها بلغات مختلفة، وإلى تمويلها من الميزانية العادية لضمان عقدها بانتظام.
    Los cursos se organizarían siguiendo el criterio de la distribución geográfica y se impartirían en distintos idiomas. Deberían financiarse con cargo al presupuesto ordinario para evitar imprevistos. UN ودعا إلى توزيع الدورات جغرافيا وعقدها بلغات مختلفة، وإلى تمويلها من الميزانية العادية لضمان عقدها بانتظام.
    En consecuencia, la Comisión cree que el puesto de Director de la División debería financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN وطبقا لذلك ترى اللجنة أن وظيفة مدير الشعبة ينبغي تمويلها من الميزانية العادية.
    El Comité manifestó su preocupación de que los recursos extrapresupuestarios se utilizaran para complementar actividades que deberían financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN وأعربت عن قلقها إزاء استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية لدعم أنشطة ينبغي أن تمول من الميزانية العادية.
    El Comité manifestó su preocupación de que los recursos extrapresupuestarios se utilizaran para complementar actividades que deberían financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية لدعم أنشطة ينبغي أن تمول من الميزانية العادية.
    En el pasado, la Comisión Consultiva ha desalentado el traspaso de puestos extrapresupuestarios al presupuesto ordinario, salvo cuando las funciones estuvieran relacionadas con actividades que debieran financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN وقد ثنت اللجنة الاستشارية في الماضي عن نقل الوظائف الخارجة عن الميزانية إلى الميزانية العادية ما لم تكن المهام متصلة بأنشطة ينبغي أن تمول من الميزانية العادية.
    Como regla general, las actividades que han de financiarse con cargo al presupuesto ordinario deben ser realizadas por la Secretaría y no confiarse a institutos o centros fuera de la Secretaría. UN والقاعدة المتبعة هي أن اﻷنشطة التي تمول من الميزانية العادية ينبغي أن تضطلع بها اﻷمانة العامة وألا يعهد بها إلى معاهد/مراكز خارجة عن نطاق اﻷمانة العامة.
    9. Observa una tendencia creciente al uso de fondos extrapresupuestarios para sufragar actividades que deberían financiarse con cargo al presupuesto ordinario; UN ٩ - تلاحظ أن هناك اتجاها نحو زيادة استخدام الموارد من خارج الميزانية من اﻷنشطة التي ينبغي أن تمول من الميزانية العادية؛
    En consecuencia, el estudio tiene por objeto señalar al Departamento cuáles puestos extrapresupuestarios de los que existen actualmente realizan funciones básicas y, por consiguiente, deberán pasar a financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN ولذلك فإن الهدف من الدراسة يتمثل في إرشاد اﻹدارة إلى الوظائف الممولة من خارج الميزانية الموجودة حاليا والتي تؤدي وظائف أساسية وينبغي بالتالي نقلها إلى التمويل من الميزانية العادية.
    La Junta considera que la función de movilización de recursos es realmente una actividad de gestión que debería financiarse con cargo al presupuesto institucional. UN ويرى المجلس أن وظيفة تعبئة الموارد هي بالفعل نشاط إداري من المفروض أن يمول من الميزانية المؤسسية.
    APOYO DEBERÍAN financiarse con cargo al presupuesto ORDINARIO Y CUÁLES OTRAS DEBERÍAN FINANCIARSE CON CARGO A LA CUENTA DE APOYO UN معيارا تحديد أي اﻷنشطة ينبغي تمويله من الميزانية العادية وأيها ينبغي تمويله من حساب الدعم
    Se opinó que, dado que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos se ocupaba de actividades básicas de las Naciones Unidas, la mayoría de sus actividades debía financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن معظم أنشطة مفوضية حقوق الإنسان ينبغي تمويلها من خلال الميزانية العادية لأن المفوضية تعالج أنشطة أساسية من أنشطة الأمم المتحدة.
    Sin embargo, esas actividades de creación de capacidad deberían financiarse con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ولكن أنشطة بناء القدرات هذه ينبغي أن تموَّل من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Además, el Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho debería financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN وبالمثل ينبغي للفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون أن يُمول من الميزانية العادية.
    a No incluye el costo de cinco puestos de contratación internacional que no pueden financiarse con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas durante el bienio 2014 2015. UN المجموع (أ) لا تشمل خمس وظائف يمكن ألا تُموّل من الميزانية العادية للأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2014-2015.
    Por lo tanto, puede decirse que en 1998-1999 los gastos de personal que han de financiarse con cargo al presupuesto ordinario y a recursos extrapresupuestarios ascenderían a unos 3.126.626.400 dólares. UN لذلك، يمكن القول بأن تقديرات تكاليف الموظفين التي ستمول من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية ستبلغ ٤٠٠ ٦٢٦ ١٢٦ ٣ دولار في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Así pues, puede decirse que los gastos de personal que han de financiarse con cargo al presupuesto ordinario y con recursos extrapresupuestarios ascenderían a unos 3.006.227.000 dólares en 2002-2003. UN ومن ثـم يمكن القول بأن تقديرات تكاليف الموظفين التي تُمول من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية سوف تصل إلى 000 227 006 3 دولار في الفترة 2002-2003.
    Si bien los programas piloto y otras actividades en curso pueden seguir financiándose con cargo a contribuciones voluntarias, el mecanismo de examen debería financiarse con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ولئن كان من الممكن الاستمرار في تمويل البرامج التجريبية والأنشطة الجارية الأخرى عن طريق التبرعات، فتمويل آلية الاستعراض ينبغي أن يكون من الميزانية العادية للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus