"financiera al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المالي في
        
    • المالية في
        
    • المالي حتى
        
    • المالية إلى
        
    • المالية حتى
        
    • مالية إلى
        
    • المالية المقدمة إلى
        
    • المالي إلى
        
    • مالية الى
        
    • ماليا في
        
    • مالياً في
        
    • المالي للصندوق في
        
    • المالي من خلال
        
    • المالية التي يقدمها إلى
        
    • المالية الراهنة حتى
        
    Los Estados Miembros deberán demostrar su voluntad política aumentando su aportación financiera al desarrollo. UN وينبغي أن تبرهن الدول اﻷعضاء على إرادتها السياسية عن طريق زيادة اسهامها المالي في التنمية.
    1. Los principales aspectos de la situación financiera al 31 de diciembre de 2000 pueden resumirse como sigue: UN 1- يمكن تلخيص الوضع المالي في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2000 في النقاط الرئيسية التالية:
    1. Los principales aspectos de la situación financiera al 31 de diciembre de 2002 pueden resumirse como sigue: UN 1- يمكن تلخيص الوضع المالي في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2002 في النقاط الرئيسية التالية:
    Situación financiera al 31 de diciembre de 2000 y 31 de diciembre de 2001 UN الحالة المالية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 و 31 كانون الأول/ديسمبر 2001
    1. Las características principales de la situación financiera al 30 de junio de 1998 se pueden resumir de la siguiente manera: UN ١ - يمكن تلخيص الوضع المالي حتى ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١ في النقاط الرئيسية التالية :
    i) Si los estados financieros presentan adecuadamente la situación financiera al final del ejercicio y los resultados de las operaciones del ejercicio; UN ' 1` ما إذا كانت البيانات المالية تعطي صورة صادقة للمركز المالي في نهاية الفترة ونتائج العمليات التي تمت خلالها؛
    En el cuadro II.1 se presentan algunos indicadores financieros clave sobre la base de la posición financiera al 31 de diciembre de 2007. Cuadro II.1 UN 17 - ترد في الجدول الثاني - 1 بعض المؤشرات المالية الرئيسية المستندة إلى الوضع المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Algunos indicadores financieros clave, basados en la situación financiera al 31 de diciembre de 2007, figuran en el cuadro II.1 infra. UN وترد المؤشرات المالية الرئيسية، المستندة إلى الموقف المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، في الجدول الثاني - 1.
    i) Si los estados financieros presentan adecuadamente la situación financiera al final del ejercicio y los resultados de las operaciones del ejercicio; y UN ' 1` ا إذا كانت البيانات المالية تعطي صورة صادقة للمركز المالي في نهاية الفترة ونتائج العمليات التي تمت خلالها؛ و
    Para aumentar y mejorar la lista de futuros coordinadores residentes, el UNICEF ha dirigido el equipo de tareas sobre la gestión de talento y ha aportado ayuda financiera al curso introductorio sobre coordinadores residentes en 2011. UN ولزيادة وتحسين الذخيرة الموجودة من قادة المنسقين المقيمين في المستقبل، تولت اليونيسيف قيادة فرقة عمل معنية بإدارة المواهب وقدمت الدعم المالي في عام 2011 لمقرر دراسي استهلالي خاص بالمنسقين المقيمين.
    Resumen actualizado de la situación financiera al 31 de diciembre de 2012 UN موجز محدَّث عن الوضع المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012
    I. Estado de la situación financiera al 31 de diciembre de 2013 UN أولا - بيان المركز المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013
    Contribución financiera al Ministerio de Educación, mediante la creación de una red para el intercambio de información entre las instituciones educativas del país; UN :: المساهمة المالية في وزارة التعليم من خلال إنشاء شبكة لتبادل المعلومات فيما بين المؤسسات التربوية في البلد
    II. Examen de la situación financiera al 31 de diciembre de 2003 UN ثانيا - استعراض الحالة المالية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003
    La delegación del Sudán agradece al Japón su asistencia financiera al respecto. UN وأعرب عن امتنان وفده لليابان على معونته المالية في هذا الصدد.
    1. Las principales características de la situación financiera al 31 de diciembre de 1998 pueden resumirse de la siguiente manera: UN ١ - يمكن تلخيص الوضع المالي حتى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١ في النقاط الرئيسية التالية :
    Esa cooperación no comprendía la asistencia destinada a la aplicación de reformas económicas, la ayuda financiera al sector privado o la promoción de las inversiones. UN فهو لا يشمل تقديم المساعدة في تنفيذ الاصلاحات الاقتصادية أو تقديم المساعدة المالية إلى القطاع الخاص أو تعزيز الاستثمار.
    II. Examen de la situación financiera al 30 de septiembre y perspectivas hasta el 31 de diciembre de 2000 UN ثانيا - استعراض الحالة المالية حتى 30 أيلول/ سبتمبر والتوقعات حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2000
    Prometió apoyar firmemente toda solicitud al Gobierno del Ecuador, y tratar de que la industria y las cooperativas agrícolas aporten ayuda financiera al Centro. UN ووعد بتقديم دعم قوي ﻷي طلب من حكومة إكوادور، وبالعمل على أن تقدم الصناعة والتعاونيات الزراعية معونة مالية إلى المركز.
    Por su parte, la República de Corea ha multiplicado por 15 su contribución financiera al ACNUR, que ha pasado de 100.000 dólares en 1994 a un millón y medio de dólares en 1997. UN وقد ضاعفت جمهورية كوريا من جانبها تبرعاتها المالية المقدمة إلى المفوضية ١٥ ضعفا، فارتفعت من ٠٠٠ ١٠٠ دولار في عام ١٩٩٤ إلى ١,٥ من ملايين الدولارات في عام ١٩٩٧.
    Asimismo, era probable que reapareciera la represión financiera, al tener los países desarrollados que hacer frente a unas limitaciones presupuestarias cada vez más fuertes. UN ومن المحتمل أن يعود القمع المالي إلى الظهور لأن البلدان المتقدمة النمو تكافح القيود الحادة على الميزانية.
    Por otra parte, se prestará asistencia financiera al Instituto Panafricano de Desarrollo a fin de introducir el enfoque participativo de la Convención en el programa de trabajo de las organizaciones intergubernamentales africanas. UN وفضلاً عن ذلك، سيتم توفير مساعدة مالية الى معهد التنمية للبلدان اﻷفريقية ﻹدخال نهج المشاركة في الاتفاقية في برنامج عمل المنظمات الحكومية الدولية اﻷفريقية.
    Además, varios Estados Miembros han prestado asistencia financiera al Centro para la ejecución de actividades en sus países. UN وعلاوة على ذلك، ساعد عدد من الدول الأعضاء المركز ماليا في تنفيذ أنشطة في بلادهم.
    El gobierno estima importante que patronos y padres hagan una contribución financiera al cuidado del niño. UN فترى الحكومة أنه من المهم أن يساهم أرباب العمل والوالدون مالياً في رعاية اﻷطفال.
    La auditoría se llevó a cabo, ante todo, para que la Junta pudiera determinar si los estados financieros de la Caja presentaban adecuadamente su situación financiera al 31 de diciembre de 2009, así como los resultados de las actividades y las corrientes de efectivo para el bienio terminado en esa fecha, de conformidad con las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN 2 - وقد أجريت مراجعة الحسابات في المقام الأول لتمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية تعرض بصورة صحيحة المركز المالي للصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 ونتائج عملياته وتدفقاته النقديـة لفترة السنتين المنتهية في ذلك الحين، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Pueden contribuir en mayor medida a la inclusión financiera al ofrecer toda una gama de servicios financieros. UN ويمكن أن تساهم أكثر في تحقيق الاشتمال المالي من خلال تقديم طائفة كاملة من الخدمات المالية.
    La UE había aumentado su asistencia financiera al pueblo palestino a 240 millones de euros por año, de los cuales 60 millones de euros se asignaban a las tareas de revivir la economía y crear las instituciones necesarias para generar crecimiento. UN 97 - وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي قد زاد من المساعدة المالية التي يقدمها إلى الشعب الفلسطيني لتصل إلى 240 مليون يورو في السنة يُخصص منه ما مقداره 60 مليون يورو لإنعاش الاقتصاد وإنشاء المؤسسات اللازمة لتحقيق النمو.
    Resumen de la situación financiera al 31 de julio UN موجز للحالة المالية الراهنة حتى 31 تموز/يوليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus