La secretaría técnica estaría encargada de la gestión ordinaria del Fondo mundial de solidaridad conforme a la reglamentación financiera del PNUD. | UN | ويوكل إلى الأمانة التقنية القيام بالإدارة اليومية للصندوق وفقا للقواعد والنظم المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Adoptó la decisión 2002/16, de 26 de septiembre de 2002, sobre el examen anual de la situación financiera del PNUD en 2001; | UN | اتخذ المقرر 2002/16 المؤرخ 26 أيلول/سبتمبر 2002 المتعلق بالاستعراض السنوي للحالة المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2001؛ |
El presente informe da una sinopsis de la situación financiera del PNUD al fin de 2010. | UN | يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الوضع المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نهاية عام 2010. |
El presente informe brinda una sinopsis de la situación financiera del PNUD y del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) a fines de 2011. | UN | يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الوضع المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في نهاية عام 2011. |
Al adoptarlas, la Junta había asumido la responsabilidad de reconstruir la base financiera del PNUD estableciendo una meta anual de financiación de 1.100 millones de dólares. | UN | وقد امتلك المجلس، باتخاذه المقررين، زمام إعادة تشييد القاعدة المالية للبرنامج الإنمائي بمستوى سنوي قدره 1,1 بليون من دولارات الولايات المتحدة. |
Estas obligaciones se recogen por primera vez en el estado de situación financiera del PNUD en 2012. | UN | وترد تلك الخصوم في بيان المركز المالي للبرنامج الإنمائي للمرة الأولى في عام 2012. |
De conformidad con la normativa financiera del PNUD aplicable al FNUDC, la entidad debe mantener en cuenta unas reservas que equivalgan como mínimo al 20% de los compromisos para proyectos. | UN | ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المنطبقة على الصندوق، يحتفظ الكيان باحتياطيات في حسابه على مستوى لا يقل عن 20 في المائة من التزامات المشاريع. |
En períodos de sesiones futuros, la Junta volvería a abordar algunas cuestiones tratadas en el presente período de sesiones, inclusive la situación financiera del PNUD y el papel de éste en situaciones especiales de desarrollo, tras celebrar consultas oficiosas. | UN | وسوف يعود المجلس في الدورات القادمة إلى بنود نوقشت خلال الدورة الحالية، بما في ذلك الحالة المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ودور الأوضاع الإنمائية الخاصة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وذلك في أعقاب المشاورات غير الرسمية. |
1. En el presente informe se ofrece una visión general de la situación financiera del PNUD a finales de 1999, así como una comparación con las cifras correspondientes al ejercicio que finalizó el 31 de diciembre de 1998. | UN | 1 - يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الحالة المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نهاية سنة 1999 والأرقام المقارنة للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1998. |
En períodos de sesiones futuros, la Junta volvería a abordar algunas cuestiones tratadas en el presente período de sesiones, inclusive la situación financiera del PNUD y el papel de éste en situaciones especiales de desarrollo, tras celebrar consultas oficiosas. | UN | وسوف يعود المجلس في الدورات القادمة إلى بنود نوقشت خلال الدورة الحالية، بما في ذلك الحالة المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ودور الأوضاع الإنمائية الخاصة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وذلك في أعقاب المشاورات غير الرسمية. |
En el presente informe se ofrece una visión general de la situación financiera del PNUD a fines del año 2000, así como una comparación con las cifras correspondientes del ejercicio finalizado el 31 de diciembre de 1999. | UN | 1 - يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الحالة المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نهاية سنة 2000 والأرقام المقارنة للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
El presente informe proporciona una sinopsis de la situación financiera del PNUD a finales de 2012. | UN | 1 - يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الوضع المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نهاية عام 2012. |
El presente informe presenta una sinopsis de la situación financiera del PNUD y el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) al final de 2013. | UN | يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الوضع المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في نهاية عام 2013. |
En el presente informe se ofrece un panorama de la situación financiera del PNUD al terminar el año 2003, así como una comparación con las cifras correspondientes de 2002. | UN | 1 - يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الوضع المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نهاية عام 2003 والأرقام المقارنة لعام 2002. |
Además, el sistema de gestión de la información financiera del PNUD constituye un instrumento de presupuestación virtual que permitirá a las oficinas de los países medir las repercusiones de las demoras en la aprobación de proyectos y en su ejecución y redistribuir los recursos consecuentemente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوفر نظام إدارة المعلومات المالية للبرنامج الإنمائي أداة ميزنة موازية تمكن المكاتب القطرية من قياس تأثير التأخيرات في الموافقة على المشاريع وتنفيذها وتحويل الموارد وفقا لذلك. |
Además, el sistema de gestión de la información financiera del PNUD constituye un instrumento de presupuestación virtual que permitirá a las oficinas de los países medir las repercusiones de las demoras en la aprobación de proyectos y en su ejecución y redistribuir los recursos consecuentemente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوفر نظام إدارة المعلومات المالية للبرنامج الإنمائي أداة ميزنة موازية تمكن المكاتب القطرية من قياس تأثير التأخير في الموافقة على المشاريع وتنفيذها وتحويل الموارد وفقا لذلك. |
La Junta llevó a cabo un análisis de la situación financiera del PNUD al 31 de diciembre de 2003. | UN | وقد أجرى المجلس تحليلا للمركز المالي للبرنامج الإنمائي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
El análisis de la Junta de la situación financiera del PNUD al 31 de diciembre de 2012 confirma que la organización goza de buena salud en términos financieros. | UN | ويؤكد تحليل مجلس مراجعة الحسابات للمركز المالي للبرنامج الإنمائي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 جودة السلامة المالية للبرنامج الإنمائي. |
- Elaboración de informes y establecimiento de un sitio Web de DAWN, con ayuda financiera del PNUD, 1999-2000. | UN | - تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الفترة 1999-2000 لإنتاج نشرة الهيئة وإنشاء موقع لها على الشبكة العالمية. |
También examinó la información contenida en esa carta en lo relacionado con el fortalecimiento de la gestión financiera del PNUD. | UN | واستعرض أيضا المعلومات الواردة في تلك الرسالة بشأن تعزيز الادارة المالية في البرنامج. |
Aunque la situación financiera del PNUD y el FNUAP eran motivo de gran preocupación, la Junta podía sentirse optimista de que bajo la dirección del Administrador y la Directora Ejecutiva, y con la aplicación de los marcos multianuales de financiación, cabía esperar mejoras en el futuro cercano. | UN | وبالرغم من أن الحالة المالية التي يعيشها البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان تستتبع شديد المخاوف، يمكن للمجلس أن يتفاءل بأن قيادة مدير البرنامج والمديرة التنفيذية للصندوق، وتنفيذ أطر التمويل المتعدد السنوات لا بد أن يؤديا إلى تحقيق تحسن في المستقبل القريب. |
Si bien la responsabilidad por los estados financieros incumbe a la administración del PNUD, la Junta tiene la obligación de expresar su opinión, sobre la base de la comprobación de cuentas, respecto de si los estados financieros reflejan fehacientemente la situación financiera del PNUD al 31 de diciembre de 1993. | UN | وفي حين أن البيانات المالية من مسؤولية إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تتمثل مسؤولية المجلس في أن يعرب عن رأي عما إذا كانت البيانات المالية، استنادا الى مراجعته للحسابات، تعرض بصورة صادقة المركز المالي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
El Ministro de Justicia y las autoridades locales han seguido proporcionando su pleno apoyo al programa, que recibe asistencia financiera del PNUD. | UN | واستمر وزير العدل والسلطات المحلية في تقديم الدعم الكامل للبرنامج الذي يتلقى مساعدة مالية من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
En ese sentido, en el presente período de sesiones se ha distribuido un documento de sesión sobre la estrategia financiera del PNUD. | UN | وفي هذا الصدد، جرى توزيع ورقة غرفة اجتماعات عن استراتيجية تمويل البرنامج الانمائي لمناقشتها في الدورة الحالية. |