"financiera interna" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المالية الداخلية
        
    • المالي الداخلي
        
    • المالية المحلية
        
    • المالي المحلي
        
    Las organizaciones han de buscar formas nuevas e innovadoras de reforzar su capacidad financiera interna. UN وستبحث المنظمات عن طرق جديدة وابتكارية لتعزيز قدرتها المالية الداخلية.
    La información financiera mejorada que se presenta en los estados financieros acordes con las IPSAS repercute en una gobernanza y gestión financiera interna de mejor calidad. UN فالمعلومات المالية المحسَّنة المعروضة في البيانات المالية المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تدعم مستوى أعلى من الحوكمة والإدارة المالية الداخلية.
    Es también alentador que las autoridades nacionales adopten políticas para estabilizar la situación financiera interna. UN ومن الأمور المشجعة أيضاً أن السلطات الوطنية تسير على سياسات للعمل على استقرار الأوضاع المالية الداخلية.
    Dichas comprobaciones se refieren principalmente a la eficiencia de los procedimientos financieros, la fiscalización financiera interna y, en general, la administración y gestión del PNUD. UN وتتعلق عمليات الاستعراض بالدرجة اﻷولى بكفاءة اﻹجراءات المالية الداخلية. والضوابط المالية الداخلية، وبوجه عام شؤون اﻹدارة والتنظيم في البرنامج.
    Además, la Asamblea pidió una evaluación de los recursos necesarios para la supervisión financiera interna y externa de la Fuerza. UN وأيضا، طلبت الجمعية العامة إجراء تقييم للموارد اللازمة للاشراف المالي الداخلي والخارجي على القوة.
    El examen de los Auditores se refiere principalmente a la eficacia de los procedimientos financieros, la fiscalización financiera interna y, en general, la gestión del FNUAP. UN ويتعلق الاستعراض الذي أجراه مراجعو الحسابات بمدى فعالية اﻹجراءات المالية، وعمليات المراقبة المالية الداخلية للصندوق، وإدارة الصندوق بصفة عامة.
    El marco y los programas deberían mejorar la gestión financiera interna de las empresas pequeñas y medianas de los países en desarrollo y su acceso al crédito. UN ومن شأن هذه الوسائل أن تحسن اﻹدارة المالية الداخلية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية؛ وتعزز إمكانيات حصولها على اﻹئتمانات.
    El examen de los auditores se refiere principalmente a la eficacia de los procedimientos financieros, la fiscalización financiera interna y, en general, la gestión del FNUAP. UN ويتعلق الاستعراض الذي أجراه مراجعو الحسابات بمدى كفاءة اﻹجراءات المالية، وعمليات المراقبة المالية الداخلية للصندوق، وإدارة الصندوق بصفة عامة.
    Dichos exámenes se refirieron principalmente a la economía, la eficiencia y la eficacia de los procedimientos financieros y la fiscalización financiera interna y, en general, de la administración y gestión de la Organización. UN وتتعلق هذه الاستعراضات أساسا باقتصاد وكفاءة وفعالية الاجراءات المالية والضوابط المالية الداخلية وبادارة وتسيير المنظمة بصفة عامة.
    Los auditores internos examinarán y evaluarán la utilización de los recursos financieros, así como la eficacia, la suficiencia y la aplicación de los sistemas y procedimientos de fiscalización financiera interna y otros medios de fiscalización interna, e informarán al respecto. UN وعلى القائمين بالمراجعة الداخلية استعراض وتقييم استخدام الموارد المالية ومدى فعالية نظم الرقابة المالية الداخلية ومدى ملاءمتها وتطبيقها وتقديم تقرير عن ذلك.
    Responsabilidades: asuntos políticos, asuntos relacionados con la prensa, administración financiera interna y consular UN ملحق/سكرتير ثالث، سفارة الأردن، تل أبيب، المهام: الشؤون السياسية والصحفية، الإدارة القنصلية والإدارة المالية الداخلية
    Los países en desarrollo han desplegado ingentes esfuerzos en materia de reforma y han movilizado su capacidad financiera interna para superar sus deficiencias en el ámbito del desarrollo. UN وقد بذلت البلدان النامية جهودا كبيرة في الإصلاح وحشدت قدراتها المالية الداخلية بغية التغلب على أوجه قصورها في مجال التنمية.
    Eso requiere que la Junta formule observaciones acerca de la eficiencia de los procedimientos financieros, el sistema de contabilidad, la fiscalización financiera interna y, en general, la administración y gestión de las operaciones del Tribunal. UN ويستلزم ذلك أن يُبدي المجلس ملاحظات فيما يختص بمدى كفاءة الإجراءات المالية، والنظام المحاسبي، والضوابط المالية الداخلية بشكل عام، وإدارة وتنظيم عمليات المحكمة.
    Ello requiere que la Junta formule observaciones acerca de la eficiencia de los procedimientos financieros, el sistema de contabilidad, la fiscalización financiera interna y, en general, la administración y gestión de las operaciones del UNICEF. UN ويقتضي ذلك أن يبدي المجلس ملاحظاته بشأن كفاءة الإجراءات المالية ونظام المحاسبة والضوابط المالية الداخلية وإدارة وتنظيم عمليات اليونيسيف بوجه عام.
    Eso requiere que la Junta formule observaciones acerca de la eficiencia de los procedimientos financieros, el sistema de contabilidad, la fiscalización financiera interna y, en general, la administración y gestión de las operaciones del ONU-Hábitat. UN ويتطلب هذا أن يقوم المجلس بإبداء ملاحظات عن كفاءة الإجراءات المالية والنظام المحاسبي والضوابط المالية الداخلية التي يتبعها موئل الأمم المتحدة، وبصفة عامة بشأن إدارته وتنظيمه لعملياته.
    Eso requiere que la Junta formule observaciones acerca de la eficiencia de los procedimientos financieros, el sistema de contabilidad y la fiscalización financiera interna de la ONUDD y, en general, acerca de la administración y gestión de sus operaciones. UN ويقتضي ذلك أن يدلي المجلس بملاحظات بشأن مدى كفاءة الإجراءات المالية، والنظام المالي والضوابط المالية الداخلية في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وبشأن إدارة عملياته وتنظيمها بصفة عامة.
    La información financiera perfeccionada que se presenta en los estados financieros acordes con las Normas se traduce en una gobernanza y una gestión financiera interna de mejor calidad. UN فالمعلومات المالية المحسنة المقدمة في البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تدعم مستوى أعلى من الحوكمة والإدارة المالية الداخلية.
    Eso requiere que la Junta formule observaciones acerca de la eficiencia de los procedimientos financieros, el sistema de contabilidad, la fiscalización financiera interna y, en general, la administración y gestión de las operaciones del UNICEF. UN ويقتضي ذلك أن يبدي المجلس ملاحظاته بشأن كفاءة الإجراءات المالية ونظام المحاسبة والضوابط المالية الداخلية وإدارة عمليات اليونيسيف وتنظيمها بوجه عام.
    Eso requiere que la Junta formule observaciones acerca de la eficiencia de los procedimientos financieros, el sistema de contabilidad, la fiscalización financiera interna y, en general, la administración y gestión de las operaciones de la Comisión. UN ويتطلب هذا البند من المجلس أن يقدم ملاحظات فيما يتعلق بكفاءة الإجراءات المالية ونظام المحاسبة والضوابط المالية الداخلية للجنة، وعموما، فيما يتعلق بتنظيم وإدارة عمليات اللجنة.
    La experiencia demuestra que en los países en desarrollo la inversión de las corrientes de capital extranjero y las grandes devaluaciones de la moneda a menudo amenazan la estabilidad financiera interna. UN وتظهر التجربة أن انعكاس مسار تدفقات رؤوس اﻷموال الخارجية والانخفاض الحاد في قيمة العملة كثيرا ما يهدد الاستقرار المالي الداخلي للبلدان النامية.
    . La situación financiera interna también está registrando signos de mejoría. UN وتبدي أيضا الحالة المالية المحلية علامات على التحسن.
    No obstante, la crisis sí ha puesto de manifiesto la necesidad de fortalecer la estructura financiera interna. UN ومع هذا، فقد أبرزت اﻷزمة مــدى الحاجــة إلى تعزيز الهيكل المالي المحلي للصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus