"financiera o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مالية أو
        
    • المالي أو
        
    • مالي أو
        
    • ماليا أو
        
    • مالياً أو
        
    • المالية أو الإعلان
        
    • الاقتصادية أو
        
    • أو المالي
        
    • أو المالية
        
    • المالية أو ما
        
    • المالية أو غيرها من
        
    Por consiguiente, los Acuerdos de Paz de Biccese y las instituciones constituidas sobre la base de los resultados de las elecciones deben sostenerse vigorosamente contra todo tipo de adversidad sea ésta militar, ideológica, financiera o de otra índole, interna o externa. UN ولذلك ينبغي دعم اتفاقات سلم بيساسي، والمؤسسات التي تكونت على أساس نتيجة الانتخابات وفي كنف الشرعية، بكل قوة ضد كل المناوئات، سواء كانت عسكرية أو عقائدية أو مالية أو غير ذلك، داخلية كانت أم خارجية.
    Las leyes estipulan la libertad bajo fianza a cambio de una garantía financiera o de otra índole. UN وينص القانون على إخلاء سبيل المحتجز لقاء كفالة في شكل ضمانة مالية أو ضمانة أخرى.
    La administración grecochipriota, al acusar a la parte turcochipriota de intentar destruir el patrimonio de la isla, bloquea sistemáticamente cualquier corriente de asistencia financiera o técnica externa a Chipre septentrional para fines de conservación. UN وفي حين تتهم الإدارة القبرصية اليونانية الجانب القبرصي التركي بمحاولة استئصال تراث الجزيرة، فإنها تمنع بانتظام تدفق أي مساعدة مالية أو تقنية خارجية إلى شمال قبرص لأغراض الحفاظ عليه.
    Hemos sostenido que la contribución a las Naciones Unidas no consiste solamente en aquella de naturaleza financiera o de efectivos militares. UN لقد نوهنا بأن اﻹسهام في اﻷمم المتحدة لا يعني مجرد اﻹسهام المالي أو العسكري.
    Todo consumidor tiene derecho a no ser sometido a discriminación, coacción, hostigamiento, ni a explotación sexual, financiera o de otra índole. UN لكل مستهلك الحق في عدم التعرض للتمييز واﻹكراه والتحرش والاستغلال الجنسي أو المالي أو غير ذلك من أشكال الاستغلال.
    No hay ninguna consideración financiera o de políticas que exija la terminación de dichas investigaciones; lo que se necesita es un mejor control. UN وليس ثمة اعتبار مالي أو متعلق بالسياسات يتطلب إنهاء هذا البحث؛ وكل المطلوب هو إحكام الرقابة.
    :: O bien cuando actúen por cuenta de sus clientes en cualquier transacción financiera o inmobiliaria. UN :: أو التصرف لحساب عملائهم في أي عملية مالية أو عقارية.
    Al prestar ayuda financiera o fiscal, los poderes públicos promoverán siempre que su concesión dependa de la obtención de resultados por los beneficiarios. UN وينبغي للحكومات، كلما قدمت مساعدات مالية أو ضريبية، أن تسعى لضمان ربط الإعانات التي يتلقّاها المستفيدون بأدائهم.
    No obstante, otras partes de las solicitudes requieren más tiempo para su tramitación, por ejemplo las relacionadas con información financiera o datos de otro tipo que deben obtenerse de bancos, instituciones o entidades financieras y de otra índole. UN غير أن هناك جوانب أخرى من الطلبات يقتضي تجهيزها وقتا أطول، مثلما يحدث عندما يتطلب الأمر الحصول على سجلات مالية أو غيرها من المستندات من المصارف أو المؤسسات أو الكيانات المالية وغيرها.
    En virtud de los criterios aplicables a la identificación del cliente, todas las partes responsables están obligadas a identificar al cliente cuando éste se presenta para realizar una transacción financiera o comercial con ellas. UN ووفقا لما ينص عليه شرط تحديد هوية العملاء، فإن جميع الأطراف المسؤولة ملزمة بتحديد هوية الزبائن عندما يتقدم زبائنها أو عملاؤها بطلبات للقيام بأية معاملات مالية أو تجارية معهم.
    La solicitud fue de asistencia financiera o técnica; UN :: ما إذا كان الطلب يتعلق بمساعدة مالية أو تقنية.
    Toda institución financiera o toda persona que se dedica a una actividad comercial pertinente está obligada a notificar las transacciones sospechosas. UN كل مؤسسة مالية أو شخص يمارس نشاطا تجاريا ذا صلة بذلك ملزم بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    El Gobierno de Irlanda no ha asumido ningún compromiso con la República Islámica del Irán respecto a donaciones, asistencia financiera o préstamos. UN وحكومة أيرلندا ليست لديها أي التزامات تجاه حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن مِنَح أو مساعدات مالية أو قروض.
    Formularios de información financiera o declaraciones de interés presentados UN استمارة إقرار ذمة مالية أو إعلان عن المصالح جرى تقديمها
    Con arreglo al programa, una vez que los objetivos se mantengan o se superen, los préstamos con una rentabilidad financiera o económica positiva no necesitarán la aprobación previa del Gobierno del Reino Unido. UN وفي إطار هذا البرنامج، وإذا جرى تحقيق الأهداف أو تم تجاوزها، لن تكون الموافقة المسبقة لحكومة المملكة المتحدة شرطا بالنسبة للقروض ذات معدل العائد المالي أو الاقتصادي الإيجابي.
    La recepción de asistencia financiera o en especie al margen del ACNUDH no entraña para los titulares de los mandatos la obligación de informar. UN ولا يقترن الدعم المالي أو العيني المقدّم إلى المكلفين بولايات خارج إطار المفوضية بأي التزام إبلاغي.
    Atendió 189 casos de asesoramiento para subsanar situaciones que salieron a la luz al examinar las declaraciones de la situación financiera o de asesoramiento anticipatorio, que podrían resultar de interés para los funcionarios que presentan dichas declaraciones. UN وقدَّم المكتب في 189 حالة المشورة لمعالجة الأوضاع التي ظهرت في استعراض بيانات الكشف عن الوضع المالي أو المشورة الاستباقية التي قد تكون فيما بعد موضعا لاهتمام الموظفين الذين يقدِّمون تلك البيانات.
    Los reclamantes declaran que facilitaron ayuda financiera o de otro tipo a los empleados y sus familias. UN ويشير أصحاب المطالبات إلى أنهم قاموا بتقديم دعم مالي أو غيره إلى الموظفين وأسرهم.
    Más de 60 partes se han comprometido a apoyar la iniciativa bien prestando ayuda financiera o bien ampliando la cobertura de las zonas protegidas. UN وتعهد أكثر من 60 طرفا بدعم المبادرة سواء ماليا أو بتوسيع مساحة المناطق المحمية.
    Según el anexo 2 del Acuerdo, las ayudas a la inversión para la reestructuración financiera o física de la actividad agrícola se concederán si existen " desventajas estructurales objetivamente demostradas " que las justifiquen, aunque el Acuerdo deja a los gobiernos bastante libertad para interpretar lo que constituye una desventaja estructural. UN ووفقاً للمرفق ٢ من الاتفاق، ينبغي لمعونة الاستثمار المقدمة للمساعدة على إعادة هيكلة العمليات الزراعية مالياً أو مادياً أن تكون قادرة على معالجة " المساوئ الهيكلية المبرهنة بموضوعية " ، حتى ولو كان الاتفاق يمنح الحكومات حرية نسبية في تفسير مضمون المساوئ الهيكلية.
    ii) Administración de 4.400 declaraciones de la situación financiera o declaraciones de interés; UN ' 2` إدارة 400 4 بيان من بيانات الإقرارات المالية أو الإعلان عن وجود مصلحة؛
    " Se entenderá por `víctimas ' a las personas que, individual o colectivamente, hayan sufrido daños, inclusive lesiones físicas o mentales, sufrimiento emocional, pérdida financiera o menoscabo sustancial de sus derechos fundamentales, como consecuencia de una conducta que constituye un crimen de la competencia de la Corte. UN يقصد بـ " المجني عليهم " الأشخاص الذين أصيبوا بضرر، فرديا أو جماعيا، بما في ذلك الضرر البدني أو العقلي أو المعاناة النفسية أو الخسارة الاقتصادية أو الحرمان بدرجة كبيرة من التمتع بحقوقهم الأساسية عن طريق أفعال تشكل جريمة تدخل في نطاق اختصاص المحكمة.
    No es menester un mandamiento judicial para acceder a la documentación bancaria, financiera o comercial. UN ولا يلزم أمر قضائي لإتاحة الاطلاع على السجلات المصرفية أو المالية أو التجارية.
    Estamos preocupados de que las excentricidades que ha estado mostrando últimamente puedan salir en la prensa financiera o peor. Open Subtitles نحن قلقون من أن تصل تصرفاته وما يفعله مؤخراً إلى الصحافة المالية أو ما هو أسوأ.
    174. Dada la tragedia humanitaria del conflicto en Sri Lanka, existen razones imperiosas para vigilar la manera de utilizar la asistencia financiera o de otra índole. UN ٤٧١ ـ ونظرا للمأساة اﻹنسانية للنزاع المحتدم في سري لانكا، من الضروري للغاية متابعة الطريقة التي تستخدم بها المساعدة المالية أو غيرها من المساعدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus