Sin embargo, para alcanzar los objetivos del Programa, Myanmar, al igual que otros muchos países en desarrollo, tendrá que recibir asistencia financiera y técnica del sistema de las Naciones Unidas y de otras organizaciones multilaterales y bilaterales. | UN | ومع ذلك فإن ميانمار، مثلها مثل كثير من البلدان اﻷخرى، بحاجة إلى مساعدة مالية وتقنية من منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الثنائية والمتعددة اﻷطراف من أجل تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل. |
La Oficina Central de Estadística está a la cabeza de estas actividades con asistencia financiera y técnica del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويضطلع المكتب المركزي للإحصاء بدور رائد في هذه المجالات، مع الحصول على مساعدات مالية وتقنية من منظومة الأمم المتحدة. |
La Oficina Central de Estadística está a la cabeza de estas actividades con asistencia financiera y técnica del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويضطلع المكتب المركزي للإحصاء بدور رائد في هذه المجالات بمساعدة مالية وتقنية من منظومة الأمم المتحدة. |
Para aplicar las recomendaciones antecedentes solicitará asistencia financiera y técnica del UNICEF y la Organización Mundial de la Salud (OMS), entre otras entidades. | UN | والسعي لدى القيام بذلك إلى طلب المساعدة المالية والتقنية من جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية لتنفيذ التوصيات المشار إليها أعلاه. |
73. En Europa y Asia central se elaboraron programas de acción nacionales para Uzbekistán y Armenia con la asistencia financiera y técnica del PNUMA. | UN | 73- وتم في أوروبا وآسيا الوسطى وأعدت برامج العمل الوطنية لكل من أوزبكستان وأرمينيا بفضل المساعدة المالية والتقنية من برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
El Centro es dirigido por el Ministerio de Trabajo y Protección Social, con ayuda financiera y técnica del CICR. | UN | وتديره وزارة العمل والرعاية الاجتماعية ويتلقى مساعدة مالية وتقنية من اللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
La comunidad local reformó, con asistencia financiera y técnica del OOPS, un centro comunitario polivalente patrocinado por el Organismo, al cual se incorporó el centro del programa para la mujer de Sbeineh. | UN | وتولى المجتمع المحلي تجديد المركز الاجتماعي متعدد اﻷغراض الذي ترعاه الوكالة، وذلك بمساعدة مالية وتقنية من اﻷونروا، ودُمج فيه مركز برامج المرأة في سبينيه. |
Mitigación de la pobreza. Veintinueve familias en situación especialmente difícil que habían establecido empresas pequeñas con ayuda financiera y técnica del OOPS alcanzaron un nivel de ingresos ordinarios suficientes para poder quedar excluidos de las listas de racionamiento del Organismo. | UN | ١٤٧ - تخفيف وطأة الفقر: هناك تسع وعشرون عائلة من حالات العسر الشديد، كانت قد أنشأت مشاريع صغيرة بمساعدات مالية وتقنية من اﻷونروا، حققت دخلا عاديا يكفي لشطبها من قوائم حصص اﻹعاشة لدى الوكالة. |
Un total de 51 familias en situaciones especialmente difíciles que habían establecido microempresas con ayuda financiera y técnica del OOPS alcanzaron un nivel de ingresos ordinarios suficiente para que pudieran quedar excluidas de las listas de raciones del Organismo. | UN | وأنشأت هذه الأسر مشاريع صغرى بمساعدة مالية وتقنية من الأونروا حققت مستويات من الدخل المنتظم تكفي لرفعها من قوائم حصص الإعاشة المقدمة من الأونروا. |
Con asistencia financiera y técnica del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), Timor-Leste levantó en julio su primer censo nacional, con el que se hizo un recuento preliminar de la población a nivel de subdistrito. | UN | 57 - وبمساعدة مالية وتقنية من صندوق الأمم المتحدة للسكان، أجرت تيمور - ليشتي، في تموز/يوليه أول تعداد وطني للسكان، أفضى إلى وضع إحصاءات مؤقتة دقيقة للسكان شملت حتى الأقسام الفرعية للمقاطعات. |
Una de las primeras iniciativas fue el Projet national karité, que se emprendió en 1995 con asistencia financiera y técnica del Centre d ' étude et de coopération internationale (CECI), ONG canadiense. | UN | تمثلت إحدى المبادرات في مشروع الكريتة الوطني الذي أُطلق عام 1995 بمساعدة مالية وتقنية من مركز الدراسات والتعاون الدولي، وهو منظمة غير حكومية كندية. |
El UNICEF informó de que tenía 250 evaluaciones de programas, políticas y estrategias gubernamentales, muchos de los cuales recibían asistencia financiera y técnica del UNICEF. | UN | وأفادت منظمة اليونيسيف بأنها تسلمت 250 تقييماً لبرامج وسياسات واستراتيجيات حكومية يتلقى الكثير منها مساعدة مالية وتقنية من اليونيسيف. |
El UNICEF informó de que tenía 250 evaluaciones de programas, políticas y estrategias gubernamentales, muchos de los cuales recibían asistencia financiera y técnica del UNICEF. | UN | وأفادت منظمة اليونيسيف بأنها تسلمت 250 تقييماً لبرامج وسياسات واستراتيجيات حكومية يتلقى الكثير منها مساعدة مالية وتقنية من اليونيسيف. |
Mitigación de la pobreza. Unas 31 familias en situación especialmente difícil que habían establecido microempresas con ayuda financiera y técnica del OOPS alcanzaron un nivel de ingresos ordinarios suficientes para poder quedar excluidos de las listas de raciones del OOPS. | UN | ١٣٢ - التخفيف من الفقر - هناك نحو ٣١ أسرة تعاني العسر الشديد أنشأت مشاريع صغرى بمساعدة مالية وتقنية من اﻷونروا حققت دخلا نظاميا يكفي لشطبها من قوائم حصص اﻹعاشة للوكالة. |
59. La mayoría de las Partes señaló que había recibido asistencia financiera y técnica del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y sus organismos de ejecución y de otros programas bilaterales o multilaterales para la preparación de su comunicación nacional inicial. | UN | 59- وأقر معظم الأطراف أنها تلقت مساعدة مالية وتقنية من مرفق البيئة العالمية ووكالاته التنفيذية وغيرها من البرامج الثنائية أو المتعددة الأطراف من أجل إعداد البلاغات الوطنية الأولية. |
153. Todas las Partes reconocieron que habían recibido asistencia financiera y técnica del FMAM y sus organismos de realización, y/o de otros programas multilaterales o bilaterales, para la preparación de sus comunicaciones nacionales iniciales, e indicaron la necesidad de recibir más ayuda. | UN | 153- اعترفت جميع الأطراف بأنها استلمت مساعدة مالية وتقنية من مرفق البيئة العالمية ووكالات التنفيذ التابعة له و/أو من برامج متعددة الأطراف أو ثنائية، من أجل إعداد بلاغاتها الوطنية الأولية، وأشارت إلى ضرورة مواصلة هذه المساعدة. |
b) en el sector de la industria: preparación de un plan modelo industrial (con asistencia financiera y técnica del PNUD y de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial); | UN | )ب( في قطاع الصناعة: إعداد خطة صناعية رئيسية )بمساعدة مالية وتقنية من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية - اليونيدو(؛ |
Ante tal situación, varios países de África han emprendido reformas del sector financiero, por lo general en el contexto de los programas de estabilización y ajuste estructural apoyados por asistencia financiera y técnica del FMI y del Banco Mundial. | UN | ٢٦ - وأمام هذا الوضع، أدخل عدد من البلدان الافريقية إصلاحات على القطاعات المالية، وجاء ذلك عموما في سياق برامج تحقيق الاستقرار والتكيف الهيكلي المدعومة بمساعدة مالية وتقنية من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
65. Todas las Partes reconocieron haber recibido asistencia financiera y técnica del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) o de programas bilaterales para preparar sus comunicaciones nacionales. | UN | 65- وسلّمت جميع الأطراف بتلقي المساعدة المالية والتقنية من مرفق البيئة العالمية و/أو البرامج الثنائية في سبيل إعداد البلاغات الوطنية. |
No obstante, las Partes que operan al amparo del artículo 5 que deseen recibir asistencia financiera y técnica del Fondo Multilateral deben elaborar programas nacionales que incluyan, entre otros elementos, planes de acción para la eliminación del consumo y la producción de sustancias que agotan el ozono. | UN | بيد أنه يتعين على الأطراف العاملة بموجب المادة 5 الراغبة في تلقي المساعدة المالية والتقنية من الصندوق المتعدد الأطراف، أن تضع برامج قطرية تشتمل على جملة أمور من بينها خطط عمل للقضاء على استهلاك وإنتاج المواد المستنفدة للأوزون. |
e) Solicite la asistencia financiera y técnica del UNICEF y la Organización Mundial de la Salud (OMS), entre otros. | UN | (ﻫ) التماس المساعدة المالية والتقنية من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وغيرها من الجهات. |