"financieras a largo plazo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المالية الطويلة الأجل
        
    • مالية طويلة الأجل
        
    • المالية طويلة الأجل
        
    • مالية على الأجل الطويل
        
    • فيها مالياً في المدى الطويل
        
    • التمويل طويل الأجل
        
    Las consecuencias financieras a largo plazo de la ampliación es una cuestión compleja. UN وأشار إلى أن الآثار المالية الطويلة الأجل لعملية التوسّع مسألة معقّدة.
    Obligaciones financieras a largo plazo de las Naciones Unidas en relación con la ejecución de las condenas impuestas UN الالتزامات المالية الطويلة الأجل المترتبة على الأمم المتحدة فيما يتصل بإنفاذ الأحكام
    Obligaciones financieras a largo plazo de las Naciones Unidas en relación con la ejecución de las condenas impuestas UN الالتزامات المالية الطويلة الأجل المترتبة على الأمم المتحدة فيما يتصل بإنفاذ الأحكام
    Habrá que destinar inversiones financieras a largo plazo a medidas para reclamar, reaprender y compartir estos conocimientos. UN ويتطلب ذلك استثمارات مالية طويلة الأجل في اتخاذ تدابير لاستعادة هذه المعارف والعودة إلى تعليمها وتقاسمها.
    Informe del Secretario General sobre las probables obligaciones financieras a largo plazo de las Naciones Unidas en relación con la ejecución de las condenas impuestas UN تقرير الأمين العام عن الالتزامات المالية طويلة الأجل التي من المرجح أن تترتب على الأمم المتحدة بخصوص إنفاذ الأحكام
    55. El Presidente pregunta si existe acuerdo en que se suprima la expresión " así como sus consecuencias financieras a largo plazo " en el inciso ii) del apartado c). UN 55- الرئيس: سأل هل تم الاتفاق على حذف عبارة " وكذلك ما يترتّب عليه من آثار مالية على الأجل الطويل " في الفقرة الفرعية (ج) `2`.
    19. La ONUDI seguirá prestando especial atención a las consecuencias financieras a largo plazo de toda expansión de la red extrasede. UN 19- وستواصل اليونيدو إيلاء اهتمام خاص للآثار المالية الطويلة الأجل المترتبة على أي توسيع لنطاق شبكة المكاتب الميدانية.
    9. Pide al Secretario General que le presente, en su quincuagésimo sexto período de sesiones, un informe sobre las probables obligaciones financieras a largo plazo de las Naciones Unidas en relación con la ejecución de las condenas impuestas; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن الالتزامات المالية الطويلة الأجل التي من المرجح أن تترتب على الأمم المتحدة بخصوص إنفاذ الأحكام؛
    Informe del Secretario General sobre las probables obligaciones financieras a largo plazo de las Naciones Unidas con respecto al cumplimiento de las sentencias del Tribunal para Rwanda UN تقرير الأمين العام عن الالتزامات المالية الطويلة الأجل التي من المرجح أن تترتب على الأمم المتحدة بخصوص إنفاذ أحكام محكمة رواندا
    A ese respecto, el orador desearía conocer la opinión de la Secretaría acerca de cuáles serían las consecuencias financieras a largo plazo para los Tribunales si los Estados Miembros persistieran en no pagar. UN وفي هذا الصدد، يود الاستماع إلى رأي الأمانة العامة فيما يتعلق بالآثار المالية الطويلة الأجل للمحكمتين إذا استمرت الدول الأعضاء في عدم الدفع.
    :: Revisiones actuariales periódicas que evalúan la capacidad de la Caja para cumplir sus obligaciones financieras a largo plazo y ponen a prueba las hipótesis demográficas, financieras y de otra índole; UN :: استعراضات اكتوارية دورية تتيح تقييم قدرة الصندوق على الوفاء بالتزاماته المالية الطويلة الأجل واختبار الافتراضات الديمغرافية والمالية وغيرها من الافتراضات؛
    ii) Sobre las obligaciones financieras a largo plazo de las Naciones Unidas en relación con la ejecución de las condenas impuestas (resolución 55/226); UN `2 ' تقرير عن الالتزامات المالية الطويلة الأجل فيما يتصل بتنفيذ الأحكام (القرار 55/226)؛
    El informe del Secretario General sobre las obligaciones financieras a largo plazo de las Naciones Unidas en relación con la ejecución de las condenas impuestas demuestra claramente que es preciso examinar más a fondo las consecuencias financieras a corto y a largo plazo de la labor de los Tribunales. UN 20 - ويبين تقرير الأمين العام عن الالتزامات المالية الطويلة الأجل للأمم المتحدة فيما يتعلق بإنفاذ الأحكام بوضوح أن الآثار المالية القصيرة والطويلة الأجل لعمل المحكمتين بحاجة إلى دراسة بتفصيل أكبر.
    Obligaciones financieras a largo plazo de las Naciones Unidas en relación con la ejecución de las condenas impuestas (A/57/347) UN الالتزامات المالية الطويلة الأجل المترتبة على الأمم المتحدة فيما يتصل بإنفاذ الأحكام (A/57/347)
    Por ejemplo, además de una sentencia de reclusión, un juez decidió que el acusado debía pagar a su víctima la suma de 1.000 dólares EE.UU. como indemnización por haber perjudicado sus perspectivas de matrimonio y, por ende, sus perspectivas financieras a largo plazo en función del matrimonio. UN وعلى سبيل المثال، طلب أحد القضاة إلى أحد المتهمين دفع 000 1 من دولارات الولايات المتحدة لضحيته بالإضافة إلى عقوبته بالسجن، للتعويض عن الضرر الذي لحق بآفاق زواجها ومن ثم آفاقها المالية الطويلة الأجل عن طريق الزواج.
    Aunque la Organización mantiene su política de tener especialmente en cuenta las repercusiones financieras a largo plazo de cualquier ampliación, algunos pormenores relativos al aumento de la cooperación técnica y la posible repercusión de una oficina en el desarrollo son factores decisivos de la nueva metodología adoptada. UN ومع أن المنظمة مواظبة على اتباع سياستها المتمثلة في إيلاء اهتمام خاص للآثار المالية الطويلة الأجل الناجمة عن أي توسيع في شبكة مكاتبها، فإن بعض التفاصيل المتعلقة بزيادة مشاريع التعاون التقني والتأثير الإنمائي المُحتمل لإنشاء مكتب من هذه المكاتب هي من العوامل الأساسية ضمن هذه المنهجية المعتمدة حديثا.
    7. Pide al Secretario General que vele por que se termine el informe sobre las probables obligaciones financieras a largo plazo de las Naciones Unidas con respecto al cumplimiento de las sentencias a fin de poder examinarlo en su quincuagésimo séptimo período de sesiones; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل الانتهاء من إعداد التقرير عن الالتزامات المالية الطويلة الأجل المحتمل أن تتحملها الأمم المتحدة فيما يتصل بتنفيذ الأحكام لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛
    Habría que destinar inversiones financieras a largo plazo a medidas para reclamar, reaprender y compartir estos conocimientos. UN ويتطلب ذلك استثمارات في مالية طويلة الأجل باتخاذ تدابير لاستعادة هذه المعارف والعودة إلى تعليمها وتقاسمها.
    En lo que se refiere al hombre que forma parte de la pareja, puede incurrir en obligaciones financieras a largo plazo en forma de manutención, según su capacidad de pago. UN أما بالنسبة لوضع الرجل في إطار هذه العلاقة، فإن هذا يمكن أن يفضي به إلى التزامات مالية طويلة الأجل في شكل نفقة، بحسب قدرته على الدفع.
    5. Toma nota del informe del Secretario General sobre las obligaciones financieras a largo plazo de las Naciones Unidas en relación con la ejecución de las condenas4, en la inteligencia de que las futuras solicitudes de créditos para la ejecución de las condenas serán examinadas caso por caso, teniendo en cuenta la justificación jurídica, administrativa y financiera aportada en cada caso; UN 5 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الالتزامات المالية طويلة الأجل المترتبة على الأمم المتحدة فيما يتصل بإنفاذ الأحكام(4)، باعتبار أنه سيجري النظر في طلبات الميزانية المقبلة بشأن إنفاذ الأحكام على أساس كل حالة على حدة، مع مراعاة المسوغ القانوني والإداري والمالي المقدم لدعم كل طلب من هذه الطلبات()؛
    47. El Sr. Guétaz (Francia) propone eliminar la expresión " así como sus consecuencias financieras a largo plazo " del inciso iii) del apartado c) del párrafo 4, lo que haría posible mantener la referencia al 37º período de sesiones de la Junta en el apartado c). UN 47- السيد غيتا (فرنسا): اقترح حذف عبارة " وكذلك ما يترتّب عليه من آثار مالية على الأجل الطويل " من الفقرة الفرعية (ج) `3 " من الفقرة 4، مما يسمح بالحفاظ على الإشارة إلى الدورة السابعة والثلاثين للمجلس في الفقرة الفرعية (ج).
    Cada vez está más generalizada la opinión de que la educación es una de las mejores inversiones financieras a largo plazo que pueden hacer los Estados. UN ويتزايد الاعتراف بأن التعليم هو واحد من أفضل المجالات التي يمكن للدول أن تستثمر فيها مالياً في المدى الطويل.
    Ahora bien, la secretaría observa que la falta de información sobre la totalidad de los costos de aplicación sigue siendo un problema cuando se consideran las opciones para las disposiciones financieras a largo plazo. UN إلا أن الأمانة تلاحظ أن عدم توفر معلومات عن مجموع تكاليف التنفيذ لا تزال تشكل تحدياً عند النظر في خيارات ترتيبات التمويل طويل الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus