"financieras bilaterales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المالية الثنائية
        
    • مالية ثنائية
        
    • التمويل الثنائية
        
    Se analizó asimismo la cuestión de las corrientes financieras bilaterales y multilaterales de los países árabes a los africanos. UN وتناولت الندوة أيضا مسألة التدفقات المالية الثنائية والمتعددة اﻷطراف من البلدان العربية إلى البلدان اﻷفريقية.
    A ese respecto, el orador espera que las instituciones financieras bilaterales y multilaterales se muestren dispuestas a consolidar y complementar los esfuerzos de los gobiernos. UN وفي هذا الصدد فإنه يرجى أن تعرب المؤسسات المالية الثنائية والمتعددة اﻷطراف عن رغبتها في تعزيز الجهود التي تبذلها الحكومات وإكمالها.
    25. Unas 14 ó 15 Partes informantes incluyeron datos sobre sus contribuciones financieras bilaterales relacionadas con la aplicación de la Convención. UN ٥٢- قدم ٤١ طرفا من اﻷطراف اﻟ ١٥ المقدﱢمة للبلاغات معلومات عن المساهمات المالية الثنائية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    Además, se fomenta la conclusión de acuerdos sobre disposiciones financieras bilaterales o multilaterales. UN ويُشجّع حاليا على عقد اتفاقات بشأن الترتيبات المالية الثنائية أو المتعددة الأطراف.
    g) Las organizaciones pertinentes del sistema deberían considerar la viabilidad de promover dos tipos de proyectos marco nacionales apoyados por las instituciones financieras bilaterales y multilaterales en cada país africano, con sujeción al acuerdo de los gobiernos receptores: UN )ز( ينبغي أن تنظر المنظمات ذات الصلة في المنظومة في جدوى تعزيز نوعين من المشاريع العامة الوطنية التي تدعمها مؤسسات مالية ثنائية ومتعددة اﻷطراف في كل بلد افريقي، رهنا بموافقة الحكومات المضيفة:
    Identificar instituciones financieras bilaterales y multilaterales pertinentes; promover el apoyo de dichas entidades a todos los niveles en Asia; fomentar su participación en la financiación por fuentes múltiples; proporcionarles información; facilitar la coordinación entre organismos UN تعيين المؤسسات المالية الثنائية والمتعددة اﻷطراف ذات الصلة؛ تعزيز الدعم المقدم منها على كافة المستويات في آسيا؛ إشراكها في التمويل المتعدد المصادر؛ تزويدها بالمعلومات؛ تيسير التنسيق فيما بين الوكالات
    La Comisión reconoció la necesidad de reorientar la política de préstamos de las instituciones financieras bilaterales y multilaterales, con el objeto de aprovechar todo su potencial de apoyo a las actividades de ciencia y tecnología para el desarrollo. UN وسلﱠمت اللجنة بالحاجة إلى إعادة توجيه سياسات اﻹقراض القائمة للمؤسسات المالية الثنائية اﻷطراف والمتعددة اﻷطراف للاستفادة من إمكاناتها الكاملة في دعم أنشطة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    Cuadro 10 Contribuciones financieras bilaterales a la aplicación de la Convención en 1994 UN الجدول ٠١ - المساهمات المالية الثنائية لتنفيذ الاتفاقية، ٤٩٩١
    Cuadro 2 Contribuciones financieras bilaterales relacionadas con la aplicación de la Convención - 1994 UN الجدول ٢- المساهمات المالية الثنائية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية - ٤٩٩١
    56. Todas las Partes informantes del anexo II facilitaron información sobre sus contribuciones financieras bilaterales relacionadas con la aplicación de la Convención. UN 56- وقدمت جميع الأطراف المدرجة في المرفق الثاني معلومات عن مساهماتها المالية الثنائية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    La información de que se dispone indica que las contribuciones financieras bilaterales disminuyeron en 1999, en comparación con 1998, en todos los sectores, salvo el transporte, la agricultura y el fomento de la capacidad. UN وتشير المعلومات المتوافرة إلى أن المساهمات المالية الثنائية تناقصت في عام 1999 عنها في عام 1998 في كل القطاعات، عدا النقل والزراعة وبناء القدرات.
    Figura 4 Contribuciones financieras bilaterales a algunos sectores relacionados con la aplicación de la Convención, 1997 a 1999 UN الشكل 4- المساهمات المالية الثنائية لبعض القطاعات المتصلة بتنفيذ الاتفاقية 1997-1999
    Figura 5 Evolución de las contribuciones financieras bilaterales para las actividades de mitigación y adaptación en apoyo de la UN الشكل 5- تطور المساهمات المالية الثنائية لأنشطة التخفيف والتكيف
    Las funciones de relaciones externas incluyen la prestación de apoyo de secretaría y de otro tipo a la Comisión, el enlace con las contrapartes de las instituciones financieras bilaterales y multilaterales y el apoyo a las iniciativas de movilización de recursos para el Fondo. UN وتضم مهام العلاقات الخارجية خدمات الأمانة العامة وسائر أنواع الدعم المقدم إلى اللجنة، والتواصل مع نظراء المؤسسات المالية الثنائية والمتعددة الأطراف، ودعم الجهود المبذولة لحشد الموارد لصالح الصندوق.
    Las corrientes financieras bilaterales aumentaron de 6.700 millones de dólares a 11.900 millones, mientras que las corrientes multilaterales disminuyeron de 73.700 millones de dólares a 59.400 millones. UN وزادت التدفقات المالية الثنائية من 6.7 بليون دولار إلى 11.9 بليون دولار وانخفضت التدفقات متعددة الأطراف من 73.7 بليون دولار إلى 59.4 بليون دولار.
    34. En 2009, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente estableció un Grupo de Trabajo sobre el Cambio Climático para las Instituciones financieras bilaterales. UN 34- وفي عام 2009، أنشأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة فريقاً عاملاً معنياً بتغير المناخ من المؤسسات المالية الثنائية.
    Reconociendo la necesidad de fortalecer la cooperación entre los países africanos, el sistema de las Naciones Unidas y otras instituciones financieras bilaterales y multilaterales, así como las organizaciones subregionales y regionales africanas, en la aplicación del programa para el Segundo Decenio, UN وإذ تسلم بالحاجة الى زيادة التعاون بين البلدان اﻷفريقية ومنظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الثنائية والمتعددة اﻷطراف اﻷخرى إضافة الى المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية اﻷفريقية، في تنفيذ برنامج العقد الثاني،
    Identificar instituciones financieras bilaterales y multilaterales pertinentes; promover el apoyo de dichas entidades a todos los niveles en la región de América Latina y el Caribe; fomentar su participación en la financiación por fuentes múltiples; proporcionarles información; facilitar la coordinación entre organismos UN تعيين المؤسسات المالية الثنائية والمتعددة اﻷطراف ذات الصلة؛ تعزيز الدعم المقدم منها على جميع المستويات في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، إشراكها في مصادر التمويل المتعددة اﻷطراف، تزويدها بما تحتاج إليه من معلومات؛ تسهيل التعاون فيما بين الوكالات
    En un número cada vez mayor de casos, una asignación destinada a la mitigación de la pobreza con cargo a los Recursos Especiales del Programa ha resultado en la obtención de fondos complementarios, procedentes de las cifras indicativas de planificación (CIP) y de otras fuentes financieras bilaterales y multilaterales, para estrategias nacionales contra la pobreza, como ocurrió en Malawi, Mongolia y Zimbabwe. UN وفي عدد متزايد من الحالات، أفلح رصد اعتماد من موارد البرنامج الخاصة للتخفيف من حدة الفقر في اجتذاب تمويل تكميلي من أرقام التخطيط اﻹرشادية ومن المؤسسات المالية الثنائية والمتعددة اﻷطراف اﻷخرى، وذلك لتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفقر في بلدان مثل زمبابوي وملاوي ومنغوليا.
    El Grupo de Trabajo está integrado por cinco instituciones financieras bilaterales: l ' Agence Française de Développement; la KfW Entwicklungsbank; el Organismo Japonés de Cooperación Internacional; la Corporación Nórdica de Financiación para el Medio Ambiente; y el Banco Europeo de Inversiones. UN ويتألف الفريق العامل من خمس مؤسسات مالية ثنائية هي: الوكالة الفرنسية للتنمية؛ ومصرف Entwicklungsbank؛ والوكالة اليابانية للتعاون الدولي؛ ومؤسسة بلدان الشمال للتمويل البيئي؛ وبنك الاستثمار الأوروبي.
    En los dos últimos años han venido reduciéndose las corrientes financieras bilaterales y multilaterales. UN وقد تقلصت تدفقات التمويل الثنائية والمتعددة اﻷطراف على مدى السنتين الماضيتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus