"financieras de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المالية للأمم
        
    • المالية التي تواجهها اﻷمم
        
    • المالية في اﻷمم
        
    • المالية التي تواجه اﻷمم
        
    • المالي لﻷمم
        
    Las normas financieras de las Naciones Unidas prescriben que en los fondos se mantenga un nivel mínimo de reservas igual a un año de recursos necesarios para gastos. UN وتشترط السياسات المالية للأمم المتحدة أن تحتفظ الصناديق بحد أدنى من الاحتياطيات يعادل الاحتياجات من النفقات لسنة واحدة.
    Regirá todas las operaciones financieras de las Naciones Unidas, salvo aquellas para las cuales dicte otras disposiciones la Asamblea General o que sean expresamente exceptuadas por el Secretario General. UN وهي تنظم إدارة جميع الأنشطة المالية للأمم المتحدة إلا ما تقرره الجمعية العامة خلافا لذلك، أو ما يأذن الأمين العام باستثنائه على وجه التحديد.
    No existe ninguna otra solución a las dificultades financieras de las Naciones Unidas, y por consiguiente no hay necesidad de seguir estudiando opciones tales como el fortalecimiento del Artículo 19 de la Carta y la formulación de medidas para alentar a los Estados Miembros con pagos en mora a reducir y saldar finalmente sus deudas. UN ولا يوجد أي حل آخر للصعوبات المالية للأمم المتحدة ولذلك لا حاجة إلى استطلاع خيارات أخرى كتعزيز المادة 19 من الميثاق، واستنباط تدابير لتشجيع الدول الأعضاء على دفع المتأخرات وتقليلها وفي النهاية دفعها.
    Las dificultades financieras de las Naciones Unidas, sobre las que informó recientemente el Secretario General, requieren la urgente atención de todos los Miembros interesados. UN وتستلزم المصاعب المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة الاهتمام العاجل من جانب جميع الدول اﻷعضاء كما ذكر اﻷمين العام مؤخرا.
    A fin de promover la responsabilidad financiera, los recursos financieros del Comité se someterán a las normas y reglas financieras de las Naciones Unidas. UN وضمانا لتوفير المساءلة المالية السليمة، ستخضع الموارد المالية للجنة مكافحة الإرهاب للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Hay también otras cuestiones relativas a las contribuciones que se están examinando actualmente, como las contribuciones al sistema de las Naciones Unidas para programas temáticos, que el CAD/OCDE sigue comunicando principalmente como ayuda bilateral pero que se incluyen en las estadísticas financieras de las Naciones Unidas. UN ويجري في الوقت الحالي أيضا استعراض مسائل أخرى تتعلق بالاختلافات في الإبلاغ، مثل المساهمات المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة من أجل البرامج المواضيعية والتي لا تزال اللجنة تبلغ عنها أساسا كمعونة ثنائية ولكنها تدرج ضمن الإحصاءات المالية للأمم المتحدة.
    :: El papel que las funciones financieras de las Naciones Unidas desempeñarán en la mejora del rendimiento de la organización, aportando información refinada para la adopción de decisiones y sirviendo de centro de excelencia en gestión financiera para el sistema de las Naciones Unidas en conjunto; UN :: الدور الذي ستلعبه الوظائف المالية للأمم المتحدة في تحسين أداء المنظمات، وتوفير معلومات ممتازة من أجل صناعة القرار، والعمل بمثابة مركز تفوق في مجال الإدارة المالية لمنظومة الأمم المتحدة ككل؛
    Esos documentos, que proporcionan orientación y normas institucionales, tenían que aprobarse antes de iniciar la ejecución de la programación a fin de cumplir con las políticas financieras de las Naciones Unidas. UN وكان يتعين اعتماد تلك الوثائق، التي تقدم التوجيهات والأنظمة المؤسسية، قبل الشروع في تنفيذ البرمجة من أجل الامتثال للسياسات المالية للأمم المتحدة
    Además, la función de supervisión de las cuestiones financieras de las Naciones Unidas que desempeña la Asamblea General la sitúa en el centro de los debates relativos a la financiación de las operaciones dirigidas por la Unión Africana autorizadas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN كما أن إشراف الجمعية العامة على الأمور المالية للأمم المتحدة يجعلها في صلب المناقشات المتعلقة بتمويل العمليات التي يقودها الاتحاد الأفريقي ويأذن بها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    El Grupo de Expertos ha comprobado que los Estados Miembros y el sector privado tienen un nivel elevado de conocimiento de las sanciones financieras de las Naciones Unidas. UN 208 - يتبين للفريق أن هناك مستوى عالياً من الوعي بين الدول الأعضاء والقطاع الخاص بشأن الجزاءات المالية للأمم المتحدة.
    La Dirección de Servicios Financieros verifica el cumplimiento y adoptará un enfoque activo para que las empresas con conexiones iraníes conocidas cumplan la resolución y no suministren servicios financieros a personas ni entidades que figuran en la lista de sanciones financieras de las Naciones Unidas. UN 4 - وتكفل هيئة الخدمات المالية الامتثال لتلك الالتزامات ولن تدخر أي جهد لكفالة امتثال الشركات المعروفة بإقامة علاقات نشطة مع إيران لأحكام القرار وضمان عدم تقديمها أي خدمات مالية للأشخاص أو الكيانات المقصودين بالجزاءات المالية للأمم المتحدة.
    Hay también otras cuestiones relativas a las contribuciones que se están examinando actualmente, como las contribuciones al sistema de las Naciones Unidas para programas temáticos, que el CAD sigue comunicando principalmente como ayuda bilateral pero que se incluyen en las estadísticas financieras de las Naciones Unidas. UN 13 - يجرى في الوقت الحالي استعراض مسائل أخرى تتعلق بالمساهمات، مثل المساهمات المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة من أجل البرامج المواضيعية والتي لا تزال المساعدة الإنمائية تبلغ عنها أساسا كمعونة ثنائية ولكنها تدرج ضمن الإحصاءات المالية للأمم المتحدة.
    La Unión Europea, cuyos miembros contribuyen casi el 40% del total de las cuotas, continuará subrayando la importancia de un uso eficaz, eficiente y transparente de los recursos por parte de la Organización, así como la necesidad de distribuir las responsabilidades financieras de las Naciones Unidas de una manera más equitativa entre los Estados Miembros. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي، الذي يساهم أعضاؤه بنحو 40 في المائة من مجموع الأنصبة المقررة، تأكيده على ضرورة استخدام الموارد من قبل المنظمة بفعالية وكفاءة وشفافية، وكذلك ضرورة توزيع المسؤولية المالية للأمم المتحدة على نحو أكثر إنصافا بين الدول الأعضاء.
    Hay además otras diferencias en la manera de notificar los datos, como los relativos a las contribuciones al sistema de las Naciones Unidas para fondos fiduciarios de donantes múltiples, que el CAD sigue comunicando principalmente como ayuda bilateral, pero que se incluyen en las estadísticas financieras de las Naciones Unidas. UN وهناك أيضا فروق أخرى في الإبلاغ تتعلق بأمور منها المساهمات المقدمة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، التي لا تزال لجنة المساعدة الإنمائية تبلغ عنها أساسا باعتبارها معونة ثنائية، وإن كانت تدرج في الإحصاءات المالية للأمم المتحدة.
    La cuestión de las sanciones financieras unilaterales no forma parte del mandato del Grupo de Expertos; no obstante, los Estados Miembros plantean con frecuencia esta cuestión durante las consultas del Grupo de Expertos sobre las sanciones financieras de las Naciones Unidas. UN 204 - لا تدخل مسألة الجزاءات المالية المتخذة من جانب واحد في نطاق ولاية الفريق. إلا أن الدول الأعضاء غالباً ما تثير هذه المسألة في معرض المشاورات التي يجريها الفريق بشأن الجزاءات المالية للأمم المتحدة.
    Hay además otras diferencias en la manera de notificar los datos, como los relativos a las contribuciones al sistema de las Naciones Unidas para fondos fiduciarios de donantes múltiples, que el CAD/OCDE sigue registrando principalmente como ayuda bilateral, pero que se incluyen en las estadísticas financieras de las Naciones Unidas. UN وهناك أيضا فروق أخرى في الإبلاغ تتعلق بأمور منها المساهمات المقدمة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، والتي لا تزال لجنة المساعدة الإنمائية تبلغ عنها باعتبارها معونة ثنائية بشكل رئيسي، وإن كانت تدرج في الإحصاءات المالية للأمم المتحدة.
    Las dificultades financieras de las Naciones Unidas son reales, pero no puede ponérsele precio a la paz. UN إن الصعوبات المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة صعوبات حقيقية، ولكن إحلال السلام لا يقدر بأي ثمن.
    De no haber sido por las dificultades financieras de las Naciones Unidas, el Relator Especial habría puesto en marcha la operación de supervisión. UN ولولا الصعوبات المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة، لقام المقرر الخاص بتنفيذ تلك العملية.
    El tema de las constantes dificultades financieras de las Naciones Unidas fue un claro trasfondo pesimista del debate general. UN وقد ألقى موضــوع استمرار الصعوبات المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة ظلالا من التشاؤم واضحة على المناقشة العامة.
    No se accedió a la celebración de decisiones suplementarias debido a las limitaciones financieras de las Naciones Unidas. UN ولم تتح اجتماعات اضافية أخرى للجنة الفرعية بسبب القيود المالية في اﻷمم المتحدة.
    Por lo tanto, lamentamos que el informe del Secretario General sobre los centros recomiende el cierre de los tres centros debido a las dificultades financieras de las Naciones Unidas. UN لذلك فإننا نأسف ﻷن تقرير اﻷمين العام بشأن هذه المراكز يوصي بإغلاق جميع المراكز الثلاثة بسبب الصعوبات المالية التي تواجه اﻷمم المتحدة.
    Está encargado de la gestión de los créditos habilitados y de velar por el estricto cumplimiento de las normas financieras de las Naciones Unidas. UN ويتولى مسؤولية إدارة المخصصات وضمان الامتثال التام للنظام المالي لﻷمم المتحدة. وحدة التجهيز الالكتروني للبيانات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus