gastos 391 - 393 93 4. Pérdidas financieras directas resultantes de la pérdida | UN | 4- خسائر التمويل المباشرة الناجمة عن فوات دخل الحكومة 394-401 89 |
8. En las pérdidas financieras directas se incluyen las derivadas de la financiación del " valor añadido involuntario " | UN | 8- خسائر التمويل المباشرة قد تشتمل على خسائر ناشئة عن تمويل عملية " التحسين القسري " |
10. Las pérdidas financieras directas se derivan de la financiación de diversos tipos de pérdidas | UN | خسائر التمويل المباشرة الناشئة عن تمويل مختلف أنواع الخسائر |
La tercera parte restante se ha financiado por medio de contribuciones financieras directas a la Comisión. | UN | أما الثلث الباقي فقد تم توفيره من خلال المساهمات المالية المباشرة التي قدمت إلى اللجنة. |
De hecho, la actividad empresarial debe intensificarse mediante las asociaciones innovadoras, la coinversión y las contribuciones financieras directas. | UN | والأعمال التجارية تحتاج إلى النهوض عَبْر شراكة خلاقة، واستثمار مشارك ومساهمات مالية مباشرة. |
Sin embargo, el Grupo observa que los gastos que dieron lugar a las pérdidas financieras directas no se efectuaron inmediatamente después de la liquidación. | UN | ولكنه يلاحظ أن النفقات التي تنشأ عنها خسائر تمويل مباشرة لا تتم فور تنفيذ عملية التصفية. |
Como en la práctica la suma de 500 se desembolsó para sustituir el edificio, las pérdidas financieras directas comprenden los costos de financiar estos 500 durante el período indicado en los párrafos 152 a 158 supra. | UN | وبما أن المبلغ 500 كان قد أنفق، بالفعل، لاستبدال المبنى، فقد شملت خسائر التمويل المباشرة تكاليف التمويل المقدرة بالمبلغ 500 عن الفترة الوارد وصفها في الفقرات من 152 إلى 158 أعلاه. |
También se dispone de pruebas de la magnitud de las pérdidas financieras directas a partir de esta fecha. | UN | وتبين الأدلة أيضاً حجم خسائر التمويل المباشرة بدءاً من ذلك التاريخ فصاعداً. |
G. Cuantificación de las pérdidas financieras directas | UN | زاي- التحديد الكمي لخسائر التمويل المباشرة |
En la subsección 6 se abordan los aspectos relativos a la manera en que han de medirse esas pérdidas financieras directas a los efectos de la indemnización. | UN | وبعد تحديد ذلك، يتناول القسم الفرعي 6 القضايا المتعلقة بمسألة كيفية قياس خسائر التمويل المباشرة لأغراض منح التعويض. |
Los principios de verificación y valoración que el Grupo ha aplicado para evaluar esas pérdidas financieras directas se examinan en la siguiente sección de este informe. | UN | ويتناول الفرع التالي من هذا التقرير مبادئ التحقق والتقييم التي طبقها الفريق في تقييم خسائر التمويل المباشرة هذه. |
Por consiguiente, los costos de sustitución de esos ingresos se incluyen en las pérdidas financieras directas del Gobierno. | UN | وبناءً عليه، فإن تكاليف استبدال هذا الدخل تكون مشمولة في خسائر التمويل المباشرة للحكومة. |
5. El Grupo de Comisionados pide pruebas de la magnitud de las pérdidas financieras directas 116 - 121 41 | UN | 5- القرائن التي يطلبها الفريق عن مقدار خسائر التمويل المباشرة 116-121 37 |
6. Pérdidas financieras directas - ejemplo práctico 122 - 127 42 | UN | 6- خسائر التمويل المباشرة - مثال عملي 122-127 38 |
El Centro registró un importante aumento de las contribuciones financieras directas de los Estados de América Latina y el Caribe. | UN | وقد شهد المركز زيادة ملحوظة في المساهمات المالية المباشرة من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Esos controles son de particular importancia para garantizar de forma razonable la confiabilidad de los sistemas y procedimientos de tramitación de los pagos y otras cuestiones que entrañan consecuencias financieras directas. | UN | وهذه الضوابط تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للحصول على ضمان قدر معقول من الثقة في النظم واﻹجراءات المتعلقة بتجهيز المدفوعات والمسائل اﻷخرى ذات اﻵثار المالية المباشرة. |
El Gobierno ha respondido con una iniciativa de capacitación en el empleo para mejorar la calidad de la vida de las mujeres que son cabeza de familia, y un sistema de prestaciones financieras directas para las familias más necesitadas. | UN | وقد استجابت الحكومة لذلك بمبادرة تدريب على الوظائف تستهدف تحسين نوعية حياة ربات الأسر المعيشية، وبنظام للاستحقاقات المالية المباشرة يستهدف أفقر الأسر. |
Las comprobaciones del grupo indicaron que la institución de la opción de pago de una suma global, en forma experimental y por etapas, produciría economías financieras directas y reduciría también los gastos administrativos de la Organización. | UN | وأظهرت النتائج التي توصل اليها الفريق أن العمل بالخيار على أساس تدرجي وتجريبي سيسفر عن وفورات مالية مباشرة فضلا عن تقليل التكاليف اﻹدارية التي تتحملها المنظمة. |
En consecuencia, la creación y la supresión de puestos no tienen consecuencias financieras directas para los Estados Miembros, y la plantilla sólo refleja la respuesta de la UNOPS a las fluctuaciones de la demanda de nuevos proyectos y su ejecución. | UN | وعليه، فإن إنشاء وظائف وإلغاءها لا تترتب عليهما آثار مالية مباشرة بالنسبة للدول الأعضاء، وملاك الموظفين فيه يعكس فحسب استجابة المكتب للتقلبات في حجم العمل الذي يقوم به وما يقابله من إنجازات. |
Al mismo tiempo, las medidas adoptadas en el país de origen tienden a ser más débiles en las esferas en que su impacto podría ser mayor, es decir, en sectores con repercusiones financieras directas para el país de origen. | UN | وهناك نزعة لدى تدابير البلد الموطن بدورها إلى أن تكون أضعف في المجالات التي يمكن أن يكون أثرها فيها أكبر، أي المجالات التي لها مضاعفات مالية مباشرة بالنسبة للبلد الموطن. |
Por consiguiente, no puede haber pérdidas financieras directas sin una determinación de que hubo pérdidas subyacentes directas y de la magnitud de éstas. | UN | ومن ثم لا يمكن أن تكون هناك خسائر تمويل مباشرة ما لم تحدد الخسائر الأصلية المباشرة وما لم يحدد نطاق هذه الخسائر. |
Por este motivo, el Grupo ha llegado a la conclusión de que en las pérdidas financieras directas se incluye la financiación del costo total de sustitución. | UN | ولهذا الغرض, رأى الفريق أن تكاليف التمويل المباشر قد شملت تكلفة تمويل الاستبدال الكاملة. |
h) La identidad de las entidades receptoras y la indemnización de las pérdidas financieras directas del Gobierno. | UN | هوية الكيانات المتلقية وتعويض الحكومات عما تكبدته من خسائر تمويل مباشر. |
Sin embargo, Nueva Caledonia seguirá siendo sobremanera dependiente de transferencias financieras directas de Francia, que equivalen a alrededor del 30% del producto interno bruto (PIB). | UN | 50 - بيد أن كاليدونيا الجديدة ستظل تعتمد كثيرا على التحويلات المالية المرسلة مباشرة من فرنسا، حيث أنها تعادل 30 في المائة من إجمالي الناتج المحلي. |
296. El Grupo pidió al Iraq y a Kuwait que abordaran la cuestión siguiente en el procedimiento oral: " ¿en qué período o períodos se produjeron las eventuales pérdidas [financieras directas]? " | UN | 296- طلب الفريق من العراق والكويت تناول المسألة التالية خلال الإجراءات الشفوية: " لأي فترة أو فترات من الوقت ظهرت أي خسائر تتعلق [بالتمويل المباشر] ...؟ " |
" Pérdidas financieras directas " | UN | " عوائد الاستثمار الفائتة " |