"financieras internacionales a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المالية الدولية على
        
    • المالية الدولية إلى
        
    • المالية الدولية الى
        
    • المالية الدولية أن
        
    • التمويل الدولية إلى
        
    • المالية الدولية في
        
    • المالية الدولية ذات الصلة
        
    • المالية الدولية بأن
        
    También debemos instar a las instituciones financieras internacionales a que desempeñen un mayor papel en detener el comercio de las drogas. UN ويجب أيضا أن تحث المؤسسات المالية الدولية على أن تضطلع بدور أكبر في وضع حد لتجارة المخدرات.
    Alentar a las instituciones financieras internacionales a tener en cuenta las circunstancias específicas de los países interesados al prestar apoyo a sus programas de ajuste estructural. UN وتشجيع المؤسسات المالية الدولية على أن تأخذ في اعتبارها الظروف الخاصة للبلدان المعنية لدى تقديمها الدعم لبرامج التكيف الهيكلي في هذه البلدان.
    Alentar a las instituciones financieras internacionales a tener en cuenta las circunstancias específicas de los países interesados al prestar apoyo a sus programas de ajuste estructural. UN وتشجيع المؤسسات المالية الدولية على أن تأخذ في اعتبارها الظروف الخاصة للبلدان المعنية لدى تقديمها الدعم لبرامج التكييف الهيكلي في هذه البلدان.
    Asimismo, la Asamblea debería instar a las instituciones financieras internacionales a aumentar sus préstamos para la agricultura. UN وعلى الجمعية أن تدعو المؤسسات المالية الدولية إلى زيادة قروضها للزراعة.
    También exhortó a las instituciones financieras internacionales a incluir a los pueblos indígenas entre los beneficiarios de sus mecanismos de microfinanciación. UN كما دعا المؤسسات المالية الدولية إلى التوجه نحو الشعوب الأصلية كجهات مستفيدة من آلياتها للتمويل البالغ الصغر.
    Se instó a las instituciones financieras internacionales a que incluyeran otros factores en el análisis de la sostenibilidad de la deuda. UN وحث المتكلمون المؤسسات المالية الدولية على إدخال عوامل إضافية في تحليل استدامة الديون.
    Se instó a las instituciones financieras internacionales a que incluyeran otros factores en el análisis de la sostenibilidad de la deuda. UN وحث المتكلمون المؤسسات المالية الدولية على إدخال عوامل إضافية في تحليل القدرة على تحمل الديون.
    Al propio tiempo, se debería alentar a las instituciones financieras internacionales a crear mejores sistemas de vigilancia y gestión de las corrientes de capital. UN وفي نفس الوقت، ينبغي تشجيع المؤسسات المالية الدولية على وضع أنظمة أفضل لرصد وإدارة تدفق رؤوس الأموال.
    Es preciso alentar a las instituciones financieras internacionales a que asignen más recursos al sector público y a que cesen de promover la privatización. UN ويجب تشجيع المؤسسات المالية الدولية على تحويل مزيد من الموارد إلى القطاع العام والتوقف عن الترويج لفكرة الخصخصة.
    Debe alentarse a las instituciones financieras internacionales a mejorar el perfil de las fuentes de energía renovables en sus estrategias de concesión de préstamos. UN وينبغي تشجيع المؤسسات المالية الدولية على رفع مكانة أنواع الطاقة المتجددة في استراتيجياتها الإقراضية.
    También se alentó a las instituciones financieras internacionales a establecer políticas que apoyaran, protegieran y preservaran los idiomas indígenas. UN وجرى أيضا تشجيع المؤسّسات المالية الدولية على اعتماد سياسات لدعم اللغات الأصلية وحمايتها وحفظها.
    Los organismos sociales de las Naciones Unidas debían ayudar a las instituciones financieras internacionales a definir sus objetivos y actividades, proporcionar asistencia financiera y técnica y supervisar los resultados. UN وينبغي أن تساعد الوكالات الاجتماعية في اﻷمم المتحدة المؤسسات المالية الدولية على تحديد اﻷهداف واﻹجراءات، وأن تقدم المساعدة المالية والتقنية وأن تقوم برصد النتائج.
    La Unión Europea insta a todas las instituciones financieras internacionales a que examinen las propuestas tendentes a resolver ese problema como la formulada recientemente de recurrir a las reservas de oro del FMI. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يحث جميع المؤسسات المالية الدولية على النظر في الاقتراحات التي تدعو الى حل هذه المشكلة، بما في ذلك الاقتراح اﻷخير المتعلق باستخدام احتياطيات الذهب الخاصة بصندوق النقد الدولي.
    La Unión Europea anima a las instituciones financieras internacionales a que desarrollen una aproximación amplia para ayudar a estos países por medio de una aplicación flexible de los instrumentos existentes y nuevos mecanismos ahí donde sea necesario. UN والاتحاد اﻷوروبي يشجع المؤسسات المالية الدولية على اتباع نهج عريض في مساعدة هذه البلدان عن طريق التنفيذ المرن لﻷدوات القائمة وإيجاد آليات جديدة عند الاقتضاء.
    Insta además a las instituciones financieras internacionales a que den reconocimiento especial a los países menos adelantados y presten la asistencia necesaria a la Conferencia. UN كما تدعو المجموعة المؤسسات المالية الدولية إلى منح أقل البلدان نمواً وضعاً خاصاً، وتقديم المساعدة اللازمة للمؤتمر.
    17. Pide al Secretario General que invite a las instituciones financieras internacionales a que sigan examinando la posibilidad de organizar un seminario de expertos sobre el papel de esas instituciones en la realización de los derechos económicos, sociales y culturales; UN ٧١ ـ ترجو اﻷمين العام أن يدعو المؤسسات المالية الدولية إلى مواصلة النظر في امكانية تنظيم حلقة دراسية للخبراء عن دور هذه المؤسسات في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ؛
    En los últimos años, los órganos encargados de los derechos humanos han invitado a las instituciones financieras internacionales a que examinen la posibilidad de organizar un seminario de expertos sobre el tema de la función de esas instituciones para la realización de los derechos económicos, sociales y culturales. UN إن هيئات حقوق اﻹنسان دعت، خلال السنوات القليلة الماضية، المؤسسات المالية الدولية إلى النظر في إمكانية تنظيم حلقة دراسية للخبراء عن دور هذه المؤسسات في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Además, instamos a las instituciones financieras internacionales a que amplíen su función en la prestación de asistencia especializada y el fortalecimiento de la cooperación entre sus miembros, con miras a promover la estabilidad financiera internacional. UN علاوة على ذلك، ندعو المؤسسات المالية الدولية إلى زيادة دورها في توفير مساعدة متخصصة وتقوية التعاون فيما بين أعضائها بهدف تعزيز الاستقرار المالي الدولي.
    48. Invita a las instituciones financieras internacionales a que alienten el microcrédito como mecanismo para la erradicación de la servidumbre por deudas; UN 48- تدعـو المؤسسات المالية الدولية إلى تشجيع دور القروض الصغيرة كآلية للقضاء على إسار الدين؛
    Se invita asimismo a las instituciones financieras internacionales a que examinen sus subsidios y sus préstamos y a que asignen préstamos y donaciones a los programas que tienen por objeto la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وتدعو المؤسسات المالية الدولية الى النظر فيما تقدمه من منح وقروض، وأن تخصص للبرامج قروضا ومنحا من أجل تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Exhortamos a los asociados para el desarrollo y a las instituciones financieras internacionales a que comprendan nuestra abrumadora necesidad. UN ونناشد الشركاء الإنمائيين والمؤسسات المالية الدولية أن تتفهم حاجتنا الماسة.
    7. Invita a los gobiernos, organizaciones no gubernamentales y del sector privado y entidades financieras internacionales a brindar o aumentar su apoyo a las actividades de ONU-Hábitat en el ámbito de los programas de desarrollo de la juventud urbana; UN 7 - يدعو الحكومات، والمنظمات غير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص ومؤسسات التمويل الدولية إلى تقديم أو زيادة دعمها إلى أنشطة موئل الأمم المتحدة بشأن برامج تنمية الشباب الحضري؛
    Además, habría que hacer intervenir en su funcionamiento a las instituciones financieras internacionales, a fin de realzar su utilidad. UN وينبغي علاوة على ذلك أن تتدخل المؤسسات المالية الدولية في تسييرها، مما سيجعلها أكثر فائدة.
    7. Exhorta al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a otras organizaciones y órganos pertinentes de las Naciones Unidas y a las instituciones financieras internacionales a que consideren debidamente la inclusión de proyectos de prevención de la delincuencia urbana en sus programas de asistencia. UN ٧ - يطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وغيره من مؤسسات وهيئات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية ذات الصلة أن تولي الاعتبار الملائم لادراج مشاريع منع الجريمة في المدن في برامجها للمساعدة.
    La Conferencia de Túnez, que reflejó la voluntad de los dirigentes africanos de adaptar la economía de sus países a los cambios producidos a nivel de la economía internacional, ha sido también la ocasión para formular un llamamiento a los países industrializados y a las instituciones financieras internacionales a fin de que garanticen a los países africanos la asistencia necesaria que les permita poner en práctica los Acuerdos de Marrakech. UN إن مؤتمر تونس، الذي عبر عن تصميم القادة اﻷفارقة على تكييف اقتصادات بلدانهم بما يتفق مع التغيرات التي نشهدها في الاقتصاد الدولي، أتاح أيضا فرصة لتوجيه نداء إلى البلدان المتقدمة صناعيا والمؤسسات المالية الدولية بأن تؤمن للبلدان الافريقية المساعدة التي تحتاج إليها لتنفيذ اتفاقات مراكش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus