"financieras necesarias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المالية اللازمة
        
    • المالية الضرورية
        
    • المالية المطلوبة
        
    • المالية لذلك
        
    A este respecto, los Gobiernos del Canadá y de los Estados Unidos de América han expresado su disposición a seguir proporcionando las contribuciones financieras necesarias. UN وفي ذلك الصدد، أعربت حكومتا كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية عن استعدادهما لمواصلة تقديم التبرعات المالية اللازمة.
    A tal efecto, se puede exigir al explotador que cuente con las garantías financieras necesarias. UN ولهذا الغرض قد يكون المشغّل مطالباً بأن تكون لديه الضمانات المالية اللازمة.
    En un período ulterior se adoptarán las medidas financieras necesarias, en el marco de las posibilidades presupuestarias, para alcanzar los objetivos de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وستُتخذ في المستقبل الخطوات المالية اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للأمم المتحدة في حدود إمكانات الميزانية.
    7. Solicita al Secretario General que tome las disposiciones financieras necesarias para apoyar la labor del Grupo de Supervisión; UN 7 - يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يضع الترتيبات المالية اللازمة لدعم أعمال فريق الرصد؛
    3. Pide además al Secretario General que tome las disposiciones financieras necesarias para la labor del Grupo de supervisión; UN 3 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ الترتيبات المالية الضرورية لدعم عمل فريق الرصد؛
    7. Solicita al Secretario General que tome las disposiciones financieras necesarias para apoyar la labor del Grupo de Supervisión; UN 7 - يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يضع الترتيبات المالية اللازمة لدعم أعمال فريق الرصد؛
    Para evitar que la Organización contraiga obligaciones financieras antes de que la Asamblea General dé su autorización, en la solicitud de propuestas se han incorporado las cláusulas financieras necesarias. UN ولتجنب الالتزام المالي من جانب المنظمة قبل أن تأذن لها الجمعية العامة بذلك، يتضمن طلب العروض الشروط المالية اللازمة لذلك.
    El método esbozado en el informe de la Comisión Consultiva permitiría que el Secretario General contase con las facultades financieras necesarias para actuar mientras la Comisión Consultiva y la Asamblea General examinasen las estimaciones presentadas por el Secretario General. UN ومن شأن النهج المبين في تقرير اللجنة الاستشارية أن يزود اﻷمين العام بالسلطة المالية اللازمة للمضي في مهامه، ويمكﱢن في الوقت ذاته اللجنة الاستشارية والجمعية العامة من استعراض التقديرات التي قدمها اﻷمين العام.
    Instaron a los países desarrollados a hacer las contribuciones financieras necesarias para el alivio de la deuda, incluida la aportación de los recursos necesarios para financiar el servicio reforzado de ajuste estructural. UN وحثوا البلدان المتقدمة النمو على توفير المساهمات المالية اللازمة لتخفيف أعباء الديون، بما في ذلك توفير الموارد اللازمة لتمويل مرفق التكيف الهيكلي المعزز.
    Si bien después de la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo ha habido una mayor comprensión de la importancia fundamental que reviste la educación, ello no se ha traducido en las inversiones financieras necesarias. UN ورغم توفر فهم أكبر لﻷهمية اﻷساسية للتعليم منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، فإن هذا الفهم لم يترجم إلى الاستثمارات المالية اللازمة.
    Los países desarrollados deben aportar las contribuciones financieras necesarias para el alivio de la carga de la deuda, incluidos los recursos necesarios para financiar el Servicio reforzado de ajuste estructural. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تقدم المساهمات المالية اللازمة لتخفيف الدين، بما في ذلك توفير الموارد اللازمة لتمويل مرفق التكيف الهيكلي المعزز.
    El Consejo alienta también al Gobierno de la República Centroafricana a que adopte todas las medidas financieras necesarias para reemprender el programa de desmovilización y reintegración. UN ويشجع المجلس أيضا حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على اتخاذ التدابير المالية اللازمة لاستئناف برنامج التسريح وإعادة الإدماج.
    El Consejo alienta también al Gobierno de la República Centroafricana a que adopte todas las medidas financieras necesarias para reemprender el programa de desmovilización y reintegración. UN ويشجع المجلس أيضا حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على اتخاذ التدابير المالية اللازمة لاستئناف برنامج التسريح وإعادة الإدماج.
    4. Pide además al Secretario General que tome las disposiciones financieras necesarias para apoyar la labor del Grupo de supervisión; UN 4 - يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يضع الترتيبات المالية اللازمة لدعم أعمال فريق الرصد؛
    4. Pide además al Secretario General que tome las disposiciones financieras necesarias para apoyar la labor del Grupo de supervisión; UN 4 - يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يضع الترتيبات المالية اللازمة لدعم أعمال فريق الرصد؛
    4. Pide además al Secretario General que tome las disposiciones financieras necesarias para apoyar la labor del Grupo de supervisión; UN 4 - يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يضع الترتيبات المالية اللازمة لدعم أعمال فريق الرصد؛
    4. Pide además al Secretario General que tome las disposiciones financieras necesarias para apoyar la labor del Grupo de supervisión; UN 4 - يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يضع الترتيبات المالية اللازمة لدعم أعمال فريق الرصد؛
    4. Pide además al Secretario General que tome las disposiciones financieras necesarias para apoyar la labor del Grupo de supervisión; UN 4 - يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يضع الترتيبات المالية اللازمة لدعم أعمال فريق الرصد؛
    3. Pide además al Secretario General que tome las disposiciones financieras necesarias para la labor del Grupo de supervisión; UN 3 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ الترتيبات المالية الضرورية لدعم عمل فريق الرصد؛
    Los programas de acción serían a largo plazo - abarcarían un período de 10 a 15 años - y proporcionarían datos específicos sobre las obligaciones financieras necesarias durante todo el programa. UN وتكون برامج العمل طويلة اﻷجل، تغطي فترة عشر سنوات أو خمس عشرة سنة؛ كما تحدد الالتزامات المالية الضرورية طيلة مدة البرنامج.
    Los que han reaccionado más rápidamente están realizando grandes esfuerzos por desarrollar estrategias y planes de acción a fin de encontrar las fuentes financieras necesarias y crear las condiciones para la medición. UN وتبذل الحكومات التي تتفاعل بسرعة جهودا هامة لوضع استراتيجيات وطنية وخطط عمل لإيجاد المصادر المالية المطلوبة وتهيئة الظروف من أجل عملية القياس.
    En el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999 preparado por el Secretario General se estaban haciendo las consignaciones financieras necesarias para la Reunión. UN وجرى رصد الاعتمادات المالية لذلك الاجتماع في الميزانية البرنامجية المقترحة من اﻷمين العام لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus