"financieras y bancarias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المالية والمصرفية
        
    • الأعمال المصرفية والمالية
        
    • مالية ومصرفية
        
    • المصرفية المالية
        
    Van a parar a las bóvedas de las instituciones financieras y bancarias del mundo occidental. UN وأين تنتهي حصائل هذا الفساد في نهاية الأمر؟ إن مآلها المؤسسات المالية والمصرفية في العالم الغربي.
    Toda persona o entidad debe presentar pruebas claras y permanentes de la identidad de los accionistas en relación con cualquier actividad vinculada a transacciones financieras y bancarias. UN وعلى الشخص أو الكيان أن يقدم ما يثبت بشكل واضح ودائم هوية حامل الأسهم في ما يتعلق بأية أنشطة تخص المعاملات المالية والمصرفية.
    Todas las operaciones financieras y bancarias que tienen una conexión directa o indirecta con dichas personas quedan prohibidas. UN وتحظر جميع العمليات المالية والمصرفية التي لها علاقة مباشرة أو غير مباشرة بهؤلاء الأشخاص.
    Los empleados de las instituciones financieras y bancarias reciben instrucciones para negarse a realizar las operaciones mencionadas e informar posteriormente a las autoridades especializadas. UN ولدى موظفي المؤسسات المالية والمصرفية تعليمات لمنع العمليات المذكورة أعلاه ثم إبلاغ السلطات المختصة.
    Además, el sistema bancario iraní nunca ha violado las reglamentaciones internacionales relativas a las transacciones financieras y bancarias. UN وعلاوة على ذلك، فإن النظام المصرفي الإيراني لم ينتهك قط القواعد والأنظمة الدولية المنظمة للمعاملات المالية والمصرفية.
    Se ha endurecido el hostigamiento a instituciones financieras y bancarias extranjeras, dirigido a limitar las operaciones hacia y desde los bancos cubanos. UN فقد شُدد الخناق على المؤسسات المالية والمصرفية الأجنبية بهدف الحد من إجراء عمليات من مصارف في كوبا وإليها.
    En este contexto, se observa una tendencia creciente por parte de instituciones financieras y bancarias extranjeras a limitar sus operaciones con Cuba. UN وفي هذا السياق، لا تنفك المؤسسات المالية والمصرفية الأجنبية تقلص معاملاتها مع كوبا.
    Aparte de las deficientes medidas de fiscalización, los resquicios legales de las reglamentaciones financieras y bancarias propiciaban un aumento del blanqueo de dinero en la región. UN وبالاضافة الى التدابير الضعيفة في الرقابة، ساعدت الثغرات القانونية في القوانين المالية والمصرفية في جعل المنطقة عرضة لازدياد أنشطة غسل اﻷموال.
    Además, pidió a la ONUDI que, en cooperación con el Banco Africano de Desarrollo y otras instituciones financieras y bancarias subregionales, regionales e internacionales, prestase el apoyo necesario y pidió también a la CEPA y a la Organización de la Unidad Africana (OUA) que facilitasen la cooperación con la ONUDI al respecto. UN وعلاوة على ذلك، طُلب من منظمة اليونيدو أن تقدم، بالتعاون مع مصرف التنمية اﻷفريقي وغيره من المؤسسات المالية والمصرفية دون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية الدعم الضروري بينما طُلب من اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية تيسير التعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية في ذلك الصدد.
    Desde la Cumbre de Copenhague de 1995, se han derrocado varios Gobiernos de países en desarrollo acusados de corrupción y las pruebas han conducido invariablemente a las instituciones financieras y bancarias de algunos de nuestros hermanos y hermanas occidentales. UN ومنذ انعقاد مؤتمر قمة كوبنهاغن في عام 1995 وجهت إلى عدد من حكومات البلدان النامية تهم الفساد وقادت الأدلة بصورة دائمة إلى المؤسسات المالية والمصرفية لبعض أخوتنا وأخواتنا الغربيين.
    Si queremos un sistema de gestión verdaderamente transparente en nuestros países, los Gobiernos del mundo desarrollado y sus instituciones financieras y bancarias deben cooperar con nosotros. UN ماذا سنفعل؟ إذا أردنا قيام نظام حكم شفاف حقا في بلداننا، ينبغي إذن على حكومات العالم المتقدم النمو ومؤسساتها المالية والمصرفية أن تتعاون معنا.
    a) Las repercusiones en el producto nacional bruto de los productos de los sectores industrial, agrícola y pesquero, así como de las transacciones financieras y bancarias; UN - تأثر الناتج القومي للإنتاج الصناعي والزراعي والثروة البحرية والمعاملات المالية والمصرفية.
    El Banco Nacional de Camboya ha instruido oficialmente a todas las instituciones financieras y bancarias que realizan operaciones en Camboya para que examinen y congelen los activos de personas y entidades cuyos nombres figuran en las mencionadas listas. UN وأصدر المصرف تعليمات رسمية إلى جميع المؤسسات المالية والمصرفية العاملة في كمبوديا بفحص حسابات وتجميد موجودات الأشخاص والكيانات الوارد أسماؤها في القوائم المشار إليها أعلاه.
    No obstante, se ha encargado o pedido a todas las instituciones financieras y bancarias del país que ubiquen, si existieren, cualesquiera fondos u otros activos financieros o recursos económicos pertenecientes a Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes u otras personas, grupos, empresas o entidades asociados con ellos, con el fin de congelarlos; UN كما أن التعليمات قد صدرت إلى جميع المؤسسات المالية والمصرفية في البلاد وطُلب منها تحديد أية أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية، إذا وُجدت، تعود ملكيتها إلى أسامة بن لادن أو لأعضاء تنظيم القاعدة وطالبان أو لأفراد أو مجموعات أو كيانات أخرى مرتبطة بهما وذلك من أجل تجميدها.
    Operaciones financieras y bancarias prohibidas UN العمليات المالية والمصرفية المحظورة
    Recomendó asimismo a los Estados que aumentaran la eficacia de la colaboración entre las autoridades financieras y bancarias, los organismos de seguros y las autoridades de los mercados bursátiles. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن تزيد الدول من فعالية التعاون بين الهيئات المالية والمصرفية ووكالات التأمين والهيئات المعنية بأسواق الأوراق المالية.
    ii) Instar a las instituciones financieras y bancarias internacionales a considerar la posibilidad de agilizar y hacer más transparentes los mecanismos de clasificación de riesgos con miras a orientarlos más claramente hacia el desarrollo; UN ' 2` ندعو المؤسسات المالية والمصرفية الدولية إلى النظر في تبسيط وزيادة شفافية آليات تقدير المخاطر بغية جعل هذه الآليات أكثر توجهاً نحو التنمية؛
    ii) Instar a las instituciones financieras y bancarias internacionales a considerar la posibilidad de aumentar la transparencia de los mecanismos de clasificación de riesgos con miras a orientarlos más hacia el desarrollo; UN `2` ندعو المؤسسات المالية والمصرفية الدولية إلى النظر في تبسيط وزيادة شفافية آليات تقدير المخاطر بغية جعل هذه الآليات أكثر توجهاً نحو التنمية؛
    El Banco contribuye al fortalecimiento de la cooperación internacional en el ámbito financiero y económico mediante su participación en las actividades de otras organizaciones y asociaciones financieras y bancarias internacionales. UN ويساعد المصرف في تعزيز التعاون المالي والاقتصادي الدولي حيث أنه يشارك في أعمال المنظمات والرابطات المالية والمصرفية الدولية الأخرى.
    13. Tratar de lograr la representación de los países en desarrollo en el Banco de Pagos Internacionales mediante la creación de un " Comité de Mercados Incipientes " , de manera que se consideren y se tengan en cuenta los intereses del Sur al establecer normas financieras y bancarias internacionales. UN 13 - السعي إلى أن يكون للبلدان النامية تمثيل في مصرف التسويات الدولية عن طريق إنشاء لجنة تُسمى " لجنة الأسواق الناشئة " لكي توضع مصالح الجنوب في الاعتبار وتؤخذ في الحسبان عند وضع معايير الأعمال المصرفية والمالية الدولية.
    El comité se creó con el objetivo primordial de mejorar la cooperación con las fuerzas del orden y las instituciones financieras y bancarias. UN والغرض الرئيسي من إنشاء هذه اللجنة هو تعزيز التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون والمؤسسات المصرفية المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus