A este respecto, conviene fortalecer las instituciones financieras y de desarrollo multilaterales y regionales. | UN | وفي هذا الخصوص، من المستصوب تعزيز المؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية. |
Las instituciones internacionales financieras y de desarrollo deben aumentar además su apoyo a África. | UN | كذلك ينبغي على المؤسسات المالية والإنمائية الدولية أن تضاعف من دعمها لأفريقيا. |
A este respecto, conviene fortalecer las instituciones financieras y de desarrollo multilaterales y regionales. | UN | وفي هذا الخصوص، من المستصوب تعزيز المؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية. |
El logro del desarrollo sostenible requiere también la participación de un amplio conjunto de instituciones financieras y de desarrollo mundiales y regionales. | UN | كما يقتضي تحقيق التنمية المستدامة مشاركة طائفة واسعة من المؤسسات الإنمائية والمالية على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
A este respecto, conviene fortalecer las instituciones financieras y de desarrollo multilaterales y regionales. | UN | وفي هذا الخصوص، من المستصوب تعزيز المؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية. |
PAÍSES DONANTES Y DE INSTITUCIONES financieras y de desarrollo | UN | وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية |
Donantes y de Instituciones financieras y de desarrollo, | UN | البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية |
Se invita a los países donantes y a las organizaciones internacionales financieras y de desarrollo competentes a estudiar la posibilidad de financiar los proyectos siguientes: | UN | وتدعى البلدان المانحة والمنظمات المالية والإنمائية الدولية ذات الصلة إلى النظر في تمويل المشاريع التالية: |
países donantes y de instituciones financieras y de desarrollo | UN | وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية |
representantes de países donantes y de instituciones financieras y de desarrollo | UN | وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية |
A este respecto, conviene fortalecer las instituciones financieras y de desarrollo multilaterales y regionales. | UN | وفي هذا الخصوص، يستحسن تعزيز المؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية. |
En particular, es necesario que las instituciones financieras y de desarrollo multilaterales y bilaterales intensifiquen sus esfuerzos a fin de: | UN | وثمة ضرورة بوجه خاص لأن تعزز المؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والثنائية جهودها لتحقيق ما يلي: |
A este respecto, conviene fortalecer las instituciones financieras y de desarrollo multilaterales y regionales. | UN | وفي هذا الخصوص، يستحسن تعزيز المؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية. |
En particular, es necesario que las instituciones financieras y de desarrollo multilaterales y bilaterales intensifiquen sus esfuerzos a fin de: | UN | وثمة ضرورة بوجه خاص لأن تعزز المؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والثنائية جهودها لتحقيق ما يلي: |
H. Agencias internacionales, financieras y de desarrollo | UN | حاء - الوكالات المالية والإنمائية الدولية |
No obstante, la comunidad internacional, incluidas las instituciones financieras y de desarrollo y los países donantes, deben prestar más apoyo para que esos países puedan abordar eficazmente sus problemas y necesidades en materia de transporte de tránsito. | UN | بيد أنه يتعين على المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية والإنمائية والبلدان المانحة، أن تقدم مزيدا من الدعم لتمكين هذه البلدان من معالجة مشاكلها واحتياجاتها المتعلقة بالنقل العابر معالجة فعالة. |
y de Representantes de Países Donantes y de Instituciones financieras y de desarrollo | UN | البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية |
Sin embargo, las inversiones destinadas a reducir los desastres a largo plazo son en principio una forma más eficaz en función del costo de salvar vidas, ya que permite preservar las inversiones financieras y de desarrollo que de otra manera podrían perderse. | UN | بيد أن الاستثمار في جهود الحد من الكوارث الطويلة الأجل يمكن أن تكون أداة أكثر فعالية من حيث التكلفة في إنقاذ حياة الضحايا، حيث أنها تبقي على الاستثمارات الإنمائية والمالية التي يمكن فقدانها من دونها. |
El seminario deberá contar con la participación de las autoridades nacionales de planificación, las instituciones nacionales, las instituciones internacionales financieras y de desarrollo así como de expertos en cooperación para el desarrollo. Anexo III | UN | وينبغي أن تضم الحلقة الإقليمية فيما بين الدورات ضمن المشاركين فيها ممثلي سلطات التخطيط الوطنية، والمؤسسات الوطنية، والمؤسسات الإنمائية والمالية الدولية، وكذلك الخبراء في مجال التعاون الإنمائي. |
A ese respecto, el ACNUR debería fortalecer sus relaciones con las instituciones internacionales financieras y de desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي لمفوضية شؤون اللاجئين أن تعزز روابطها مع المؤسسات الدولية المالية واﻹنمائية. |
De todos modos, la cuestión debe plantearse atendiendo a consideraciones institucionales, financieras y de desarrollo. | UN | وعلى أية حال، تحتاج المسألة إلى معالجة من حيث الجدوى التنظيمية والمالية والإنمائية. |
9. Cumplimiento de las disposiciones de la Declaración y el Programa de Acción de Durban relativas al papel de las instituciones internacionales financieras y de desarrollo. | UN | 9- الموضوع الثامن- تنفيذ أحكام إعلان وبرنامج عمل ديربان المتعلقة بدور وكالات التمويل والتنمية الدولية. |
Por ello, el orador insta a una participación activa en la próxima Reunión Ministerial Internacional de Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito y de Países Donantes y de las Instituciones financieras y de desarrollo Internacionales sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito que se celebrará en Kazajstán en 2003. | UN | ولذا حث على المشاركة الفعالة في الاجتماع الدولي الوزاري المقبل للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية الإنمائية الدولية والمعني بالتعاون في مجال النقل العابر، الذي سيعقد في كازاخستان في عام 2003. |
Antes de declarar abierta la reunión, la Secretaría presentó a los miembros del equipo especial, así como a las diversas instituciones comerciales, financieras y de desarrollo invitadas. | UN | وقبل افتتاح الاجتماع، تم التعريف بأعضاء فرقة العمل والمؤسسات التجارية والإنمائية والمالية المدعوّين لحضور الاجتماع. |
Los Ministros pidieron a la comunidad internacional, especialmente a los países desarrollados y las instituciones financieras y de desarrollo multilaterales y del sistema de las Naciones Unidas, que apoyasen plenamente la aplicación del acuerdo por todos los medios posibles. | UN | وطلب الوزراء من المجتمع الدولي، لا سيما البلدان المتقدمة النمو، واﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية واﻹنمائية المتعددة اﻷطراف، أن تدعم دعما كاملا تنفيذ الاتفاق بكل الطرق الممكنة. |
8. Exhorta a los gobiernos a que alienten a las instituciones financieras y de desarrollo pertinentes a que proporcionen apoyo para la promoción de programas crediticios a nivel de la comunidad, adaptados a las necesidades y actividades de las mujeres rurales, a fin de estimular y facilitar el establecimiento de empresas pequeñas; | UN | ٨ - تطلب من الحكومات أن تشجع المؤسسات المالية واﻹنمائية ذات الصلة على تقديم الدعم لترويج البرامج الائتمانية على مستوى القواعد الشعبية، الملائمة لاحتياجات وأنشطة المرأة الريفية من أجل تشجيع وتسهيل إقامة مشاريع صغيرة؛ |
La creciente integración de la economía mundial ha dado lugar a que se intensifique la interrelación existente entre las políticas macroeconómicas, comerciales, financieras y de desarrollo. | UN | ١٤ - ومضى قائلا إن مع تزايد تكامل الاقتصاد العالمي ازداد التفاعل ما بين سياسات الاقتصاد الكلي والتجارة والتمويل والتنمية. |