En cuanto al fondo, el Iraq formula objeciones a la reclamación por diversas razones financieras y técnicas. | UN | ومن حيث اﻷسس الموضوعية للمطالبة، يعترض العراق على المطالبة استناداً إلى عدد من الاعتبارات المالية والتقنية. |
La condición jurídica es el Código Penal y las condiciones financieras y técnicas se refieren a los medios suplementarios que se necesitarán para mantener a los presos en cadena perpetua. | UN | وأجاب ممثل أرمينيا أن الشرط القانوني اﻷساسي هو القانون الجنائي الجديد، وأن الشروط اﻷساسية المالية والتقنية تتصل بالطاقة اﻹضافية اللازمة لبقاء السجناء في الحراسة مدى الحياة. |
IX. NECESIDADES Y LIMITACIONES financieras y técnicas | UN | تاسعاً - الحاجات والقيود المالية والتقنية |
El sector privado e instituciones académicas y de investigación también se han sumado a la Alianza y han hecho contribuciones financieras y técnicas específicas; | UN | وانضم إلى هذه الشراكة أيضاً القطاع الخاص، وأوساط أكاديمية، ومؤسسات للبحوث، وقدمت مساهمات مالية وتقنية خاصة؛ |
Existen muchas carencias financieras y técnicas al respecto, por lo que se necesita el apoyo de otros países de la comunidad internacional. | UN | وتوجد فجوات مالية وتقنية في ذلك الصدد وهي تتطلب دعم الآخرين في المجتمع الدولي لسدها. |
La misión alienta a los donantes a que apoyen la labor vital de la Comisión con contribuciones financieras y técnicas y destaca asimismo la importancia de ayudar a las mujeres a prepararse para participar en las elecciones. | UN | وتشجع البعثة الجهات المانحة على تقديم الدعم للأعمال الحيوية التي تقوم بها اللجنة وذلك بتقديم المساهمات المالية والفنية. كذلك تشدد البعثة على أهمية مساعدة المرأة على الاستعداد للاشتراك في الانتخابات. |
No obstante, ese proceso no ha seguido avanzando debido a dificultades financieras y técnicas. | UN | بيد أن هذه العملية لم تحرز مزيدا من التقدم بسبب العوائق المالية والتقنية. |
En ese documento se reflejan los diferentes enfoques y las capacidades financieras y técnicas de los Estados para aplicar sus disposiciones. | UN | تعكس تلك الوثيقة النُهُج المتغيرة التي تتخذها الدول وقدراتها المالية والتقنية المتغيرة فيما يتعلق بتنفيذ أحكامها. |
IV. NECESIDADES Y LIMITACIONES financieras y técnicas | UN | رابعاً - الاحتياجات والقيود المالية والتقنية |
También ha indicado que determinará sus necesidades financieras y técnicas cuando resuelva esas cuestiones. | UN | وأشارت الأمانة العامة للإنتربول أيضا إلى أن احتياجاتها المالية والتقنية ستتحدد عندما يبت في هذه المسائل بنجاح. |
Reconociendo las contribuciones financieras y técnicas de los Estados Miembros a la elaboración del manual, | UN | وإذ تعترف بالمساهمات المالية والتقنية التي قدمتها الدول الأعضاء لإعداد هذا الدليل، |
Reconociendo las contribuciones financieras y técnicas de los Estados Miembros a la elaboración del manual, | UN | وإذ تعترف بالمساهمات المالية والتقنية التي قدمتها الدول الأعضاء لإعداد هذا الدليل، |
Reconociendo las contribuciones financieras y técnicas de los Estados Miembros a la elaboración del manual, | UN | " وإذ تعترف بالمساهمات المالية والتقنية التي قدمتها الدول الأعضاء لإعداد هذا الدليل، |
El mecanismo de coordinación emprenderá una evaluación de las necesidades financieras y técnicas de la Parte derivadas de la revisión y actualización del plan nacional de aplicación. | UN | وتقوم آلية التنسيق بإجراء تقييم لحاجات الطرف المالية والتقنية من أجل القيام باستعراض واستكمال خطة التنفيذ الوطنية. |
El mecanismo de coordinación emprenderá una evaluación de las necesidades financieras y técnicas de la Parte derivadas de la revisión y actualización del plan nacional de aplicación. | UN | وتقوم آلية التنسيق بإجراء تقييم لحاجات الطرف المالية والتقنية من أجل القيام باستعراض وتحديث خطة التنفيذ الوطنية. |
Reconociendo las contribuciones financieras y técnicas de los Estados Miembros a la elaboración de ese manual, | UN | وإذ يعرب عن امتنانه للمساهمات المالية والتقنية التي قدّمتها الدول الأعضاء لإعداد ذلك الكُتيِّب، |
Debe señalarse que en el marco de la cooperación de Ucrania con el Grupo de los siete países más desarrollados se está realizando una intensa búsqueda de soluciones financieras y técnicas aceptables para el problema de la central nuclear de Chernobyl. | UN | وينبغي أن نشير الى أنه يجري حاليا، في إطار التعاون بين أوكرانيا ومجموعة البلدان السبعة اﻷكثر تقدما، سعي مكثف الى العثور على حلول مالية وتقنية مقبولة لمشكلة محطة القوى النووية في تشيرنوبل. |
Otra ventaja de la promoción de la minería en pequeña escala era que requería condiciones financieras y técnicas menos rigurosos y, por consiguiente, sus costos en inversiones iniciales no eran tan considerables. | UN | ومن المزايا اﻷخرى لتنمية التعدين الصغير النطاق كونه يستلزم شروطا مالية وتقنية أقل صرامة ويتطلب بالتالي تكاليف استثمارية أولية أقل ضخامة. |
La OIT también continuó aportando contribuciones financieras y técnicas importantes a las tareas de la Organización de la Unidad Sindical Africana y de la Confederación Panafricana de Empleadores, que tienen ambas estrechas relaciones de trabajo con la OUA. | UN | ٧٥ - كما واصلت منظمة العمل الدولية تقديم مساهمات مالية وتقنية كبيرة في أعمال منظمة الوحدة النقابية اﻷفريقية واتحاد أرباب العمال لعموم أفريقيا، وكلاهما له علاقات عمل وثيقة مع منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Belén 2000 será un acontecimiento internacional histórico y trascendente que exigirá un alto grado de compromiso por parte de la comunidad internacional, para organizar y preparar los actos, hacer contribuciones financieras y técnicas para los preparativos y participar en los actos y actividades conmemorativos. | UN | وسوف يمثل مشروع بيت لحم ٢٠٠٠ مناسبة تاريخية ودولية بالغة اﻷهمية تستدعي مشاركة كبيرة من المجتمع الدولي في تنظيم هذا الاحتفال واﻹعداد له، بما في ذلك توفير المساهمات المالية والفنية في اﻷعمال التحضيرية والمشاركة الفعلية في الاحتفالات واﻷنشطة التذكارية. |
También debemos señalar a la atención el hecho de que la entrada en vigor de la Convención entrañará cargas financieras y técnicas adicionales para los países en desarrollo. | UN | ولا بد لنا أن نشير كذلك إلى أن دخول الاتفاقية إلى حيز النفاذ سيرتب أيضا على الدول النامية أعباء إضافية مالية وفنية. |
Deben encontrarse soluciones económicas, sociales, financieras y técnicas duraderas. | UN | ويجب اعتماد الحلول السياسية والاقتصادية والاجتماعية والمالية والتقنية الدائمة. |