A este respecto, la Cumbre invitó a la Asamblea del FMAM a que ofreciera el Fondo como mecanismo financiero de la Convención. | UN | وفي هذا الإطار، دعا مؤتمر القمة جمعية مرفق البيئة العالمية إلى أن يعين المرفق بوصفه الآلية المالية للاتفاقية. |
El FMAM debe convertirse en el mecanismo financiero de la Convención. | UN | وينبغي جعل مرفق البيئة العالمية الآلية المالية للاتفاقية. |
El mecanismo financiero de la Convención y el Fondo de Adaptación del Protocolo de Kyoto serán importantes y deberán aumentarse considerablemente. | UN | وستقوم الآلية المالية للاتفاقية وصندوق التكيف التابع لبروتوكول كيوتو بدور هام، وسيلزم توسيع نطاقهما إلى حد كبير. |
Ambos están administrados por el FMAM como entidad responsable del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención. | UN | ويُشغّل كلا الصندوقين مرفق البيئة العالمية بوصفه هيئة مسؤولة عن عمليات الآلية المالية للاتفاقية. |
Como es lógico, el papel del FMAM en su calidad de mecanismo financiero de la Convención fue objeto de un amplio debate. | UN | وكان دور مرفق البيئة العالمية بوصفه آلية مالية للاتفاقية موضوع مناقشة مستفيضة، وهو أمر مفهوم. |
En este sentido, tanto el mecanismo financiero de la Convención como el Fondo de Adaptación del Protocolo de Kyoto deberán aumentarse considerablemente. | UN | وهنا، ينبغي توسيع نطاق الآلية المالية للاتفاقية وصندوق التكيف التابع لبروتوكول كيوتو، على نحو كبير. |
Mecanismo financiero de la Convención: cuarto examen del mecanismo financiero | UN | الآلية المالية للاتفاقية: الاستعراض الرابع للآلية المالية |
Examen del cumplimiento de los compromisos y otras disposiciones de la Convención Mecanismo financiero de la Convención | UN | استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية الآلية المالية للاتفاقية |
Examen del cumplimiento de los compromisos y otras disposiciones de la Convención Mecanismo financiero de la Convención | UN | استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية الآلية المالية للاتفاقية |
Vínculos entre el Mecanismo Tecnológico y el Mecanismo Financiero de la Convención: recomendaciones del Comité Ejecutivo de Tecnología | UN | الروابط بين آلية التكنولوجيا والآلية المالية للاتفاقية: توصيات اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا |
Vínculos entre el Mecanismo Tecnológico y el Mecanismo financiero de la Convención | UN | الروابط بين آلية التكنولوجيا والآلية المالية للاتفاقية |
La primera aportación de la secretaría, de carácter provisional, fue una nota preparada para el séptimo período de sesiones del Comité sobre cuestiones relacionadas con el mecanismo financiero de la Convención. | UN | وكان أول إسهام مؤقت يُقدم من اﻷمانة هو مذكرة أُعدت من أجل الدورة السابعة للجنة، بشأن القضايا المتصلة باﻵلية المالية للاتفاقية. |
8. El Consejo del FMAM podrá pedir orientación a la CP acerca de cualquier cuestión que considere de interés para la operación del mecanismo financiero de la Convención. | UN | ٨- لمجلس المرفق أن يلتمس الارشاد من مؤتمر اﻷطراف بشأن أي موضوع يراه متصلا بتشغيل اﻵلية المالية للاتفاقية. |
Posteriormente se propuso que el mecanismo financiero de la Convención y la entidad o entidades encargadas de su funcionamiento cumpliesen las mismas funciones a los fines del instrumento. | UN | وعليه، اقترح أن يكون لﻵلية المالية للاتفاقية وللكيان أو الكيانات التي يعهد إليه أو إليها بتشغيلها الدور نفسه ﻷغراض الصك. |
8. El Consejo del FMAM podrá pedir a la CP directrices acerca de cualquier cuestión que considere de interés para el funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención. | UN | ٨- لمجلس المرفق أن يلتمس التوجيه من مؤتمر اﻷطراف بشأن أي موضوع يراه متصلا بتشغيل اﻵلية المالية للاتفاقية. |
El proceso de examen debería estructurarse de manera que permitiera fiscalizar posteriores mejoras en la función desempeñada por el FMAM como mecanismo financiero de la Convención e influir en esas mejoras. | UN | وينبغي أن تنظم عملية الاستعراض لرصد مرفق البيئة العالمية ولتحقيق زيادة تحسينه في الدور الذي يؤديه بوصفه اﻵلية المالية للاتفاقية. |
La dirección impartida a la entidad o las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención en las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes, comprendidas las adoptadas antes de la aprobación del presente Protocolo, se aplicará mutatis mutandis a las disposiciones del presente párrafo. | UN | وينطبق، مع ما يلزم من تعديل على أحكام هذه الفقرة، التوجيه الصادر إلى الكيان أو الكيانات المناط بها تشغيل اﻵلية المالية للاتفاقية الوارد في المقررات ذات الصلة التي اتخذها مؤتمر اﻷطراف، بما في ذلك المقررات المتفق عليها قبل اعتماد هذا البروتوكول. |
70. El párrafo 9 del reglamento financiero de la Convención dice lo siguiente: " En el Fondo General se mantendrá una reserva operacional a un nivel que será determinado periódicamente por la Conferencia de las Partes, por consenso. | UN | 70- تنص الفقرة 9 من القواعد المالية للاتفاقية على أن: " يتم في إطار الصندوق العام الحفاظ على احتياطي رأس مال متداول عند مستوى يقرر مؤتمر الأطراف بتوافق الآراء حجمه من حين لآخر. |
Sin embargo, para que el FMAM pueda servir oficialmente como mecanismo financiero de la Convención, es necesario introducir una enmienda a su Instrumento Constitutivo. | UN | إلا أن صك المرفق يحتاج إلى تعديل ليتيح للمرفق العمل رسميا كآلية مالية للاتفاقية. |
Por tanto, el proyecto de artículo 8 prevé el establecimiento de una reserva de funcionamiento dentro del fondo general, siguiendo el reciente precedente establecido en el procedimiento financiero de la Convención sobre el Cambio Climático. | UN | وكذلك ينص مشروع القاعدة ٨ على إنشاء احتياطي لرأس مال عامل ضمن الصندوق العام، أسوة بالسابقة الحديثة العهد المتمثلة في الاجراءات المالية لاتفاقية تغير المناخ. |
Estas últimas deberían incluir una estimación de la totalidad de los gastos adicionales que deberá sufragar el mecanismo financiero de la Convención. | UN | وينبغي أن تشمل هذه المقترحات تقديراً لكامل التكاليف الإضافية التي يتعين أن تتحملها الآلية المالية بموجب الاتفاقية. |
48. El entorno financiero de la Convención ha cambiado durante el primer decenio de aplicación. | UN | 48- وتغيرت بيئة تمويل الاتفاقية على مدى العقد الأول للتنفيذ. |
[12. Las Partes acuerdan [reformar] [revisar] el acuerdo institucional del mecanismo financiero de la Convención con el Fondo para el Medio Ambiente Mundial a fin de atender más eficazmente a las necesidades de las Partes que son países en desarrollo;] | UN | [12- تتفق الأطراف على [إصلاح] [مراجعة] الترتيب المؤسسي الذي وضعته الآلية المالية التابعة للاتفاقية مع مرفق البيئة العالمية للاستجابة بفعالية أكبر لاحتياجات البلدان النامية الأطراف؛] |
Su delegación acoge con beneplácito la designación del FMAM como mecanismo financiero de la Convención. | UN | ثم أعرب عن ترحيب وفده بتسمية مرفق البيئة العالـمية بوصفه آلية مالية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
4. El Fondo de Adaptación de la Convención funcionará al amparo del Mecanismo financiero de la Convención, y le rendirá cuentas. | UN | 4- ويعمل صندوق التكيف الخاص بالاتفاقية تحت سلطة الآلية المالية المنشأة بموجب الاتفاقية ويكون مسؤولاً أمامها. |
El objetivo fundamental del actual programa de formación sobre el cambio climático es consolidar el enfoque basado en los países y servir de instrumento de ejecución rápido y eficiente para la labor relacionada con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, así como los organismos de ejecución, actuando para el Fondo para el Medio Ambiente Mundial como mecanismo financiero de la Convención. | UN | ويتمثل الهدف الأساسي للبرنامج الحالي المتعلق بتغير المناخ، في ترسيخ نهجه ذي التوجه القطري، والعمل كأداة للتنفيذ العاجل والفعّال في مجال عمل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، فضلا عن الوكالات المنفذة، والعمل بالإنابة عن مرفق البيئة العالمية كآلية تمويل للاتفاقية. |
En esa misma decisión, la CP decidió aceptar al FMAM como mecanismo financiero de la Convención. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف، في نفس المقرر، قبول مرفق البيئة العالمية كآلية مالية لاتفاقية مكافحة التصحر. |