"financiero y político" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المالي والسياسي
        
    • مالي وسياسي
        
    • المالية والسياسية
        
    • السياسي والمالي
        
    • والمالي والسياسي
        
    • ماليا وسياسيا
        
    • مالياً وسياسياً
        
    En este contexto, la FAO siguió desplegando esfuerzos para movilizar apoyo financiero y político en favor del Programa. UN وفي هذا السياق، واصلت الفاو بذل جهودها لحشد الدعم المالي والسياسي لتنفيذ برنامج التنمية المذكور.
    Se necesita un mayor apoyo financiero y político para proteger y ayudar a este grupo. UN وأن من الضروري زيادة الدعم المالي والسياسي لحماية هذه المجموعة ومساعدتها.
    La organización debía recuperar la confianza de los donantes y restablecer su eficacia en los países para poder movilizar el apoyo financiero y político necesario. UN ويجب على المنظمة أن تكسب ثقة المانحين من جديد وتستعيد فعاليتها على الصعيد القطري لتجتذب الدعم المالي والسياسي.
    La meta de recaudación de fondos anual de 300 millones de dólares puede lograrse, ya que hay signos alentadores de que varios donantes con mucho potencial podrían dar un nuevo apoyo financiero y político considerable. UN فهدف جمع التبرعات المحدد بمبلغ 300 مليون دولار هدف قابل للتحقيق لأن ثمة علامات مشجعة تدل على بروز دعم مالي وسياسي قوي من عدة مانحين ممن لهم قدرات تمويل عالية.
    El Grupo de los Siete tiene claramente el poder financiero y político para prevenir la volatilidad financiera, estimular el crecimiento e impedir la recesión mundial. UN ومن الواضح أن مجموعة السبعة تملك القوة المالية والسياسية التي تمكنها من منع التقلبات المالية، وتنشيط النمو، ومنع حدوث انكماش عالمي.
    La organización debía recuperar la confianza de los donantes y restablecer su eficacia en los países para poder movilizar el apoyo financiero y político necesario. UN ويجب على المنظمة أن تكسب ثقة المانحين من جديد وتستعيد فعاليتها على الصعيد القطري لتجتذب الدعم المالي والسياسي.
    La principal tarea del grupo sería dar a conocer al INSTRAW y lograr apoyo financiero y político. UN وستكون المهمة الرئيسية للفريق إبراز صورة المعهد والمساعدة في تأمين الدعم المالي والسياسي له.
    El propósito del análisis del desarrollo social es ejercer influencia sobre quienes adoptan decisiones en África en los sectores financiero y político. UN والمراد من تحليل التنمية الاجتماعية هو التأثير على صانعي القرارات في القطاعين المالي والسياسي.
    Cabe instar encarecidamente a los Estados Miembros a que presten a la Organización el apoyo financiero y político necesario. UN وحث الدول الأعضاء بشدة على منح المنظمة الدعم المالي والسياسي اللازم.
    El apoyo financiero y político de la comunidad internacional a esas iniciativas es imprescindible para preservar la labor que realizan las coaliciones de defensores. UN ويتسم الدعم المالي والسياسي الذي يقدمه المجتمع الدولي لهذه المبادرات بأهمية أساسية في استمرارية عمل تحالفات المدافعين عن حقوق الإنسان.
    El firme compromiso financiero y político que se ha asumido desde 2001 debe plasmarse ahora en medidas concretas para hacer retroceder la epidemia. UN ولا بد الآن من ترجمة الالتزام المالي والسياسي القوي الذي جرى بناؤه منذ عام 2001 إلى إجراءات عملية لوقف هذا الوباء.
    La Comisión tal vez quiera alentar también a los Estados Miembros a mantener y aumentar su apoyo financiero y político a la labor de la Oficina. UN وقد تود اللجنة أيضا أن تشجع الدول الأعضاء على الاستمرار في تقديم دعمها المالي والسياسي لعمل المكتب ومواصلة زيادته.
    También brinda orientaciones de utilidad para alcanzar esos objetivos y movilizar el apoyo financiero y político necesario. UN ويوفر دليلا مفيدا لبلوغ هذه الأهداف وحشد الدعم المالي والسياسي اللازم.
    Lamentablemente, la política no tiene un apoyo financiero y político suficiente. UN ومن سوء الحظ أن السياسة لم تحظ بما يكفي من الدعم المالي والسياسي.
    El apoyo financiero y político que han prestado la Unión Europea y sus Estados miembros a las actividades relativas a las minas ha sido considerable. UN والدعم المالي والسياسي الذي يقدمه الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه للإجراءات المتعلقة بالألغام كبير.
    El Consejo acoge con satisfacción los compromisos de la comunidad internacional de responder a los planes de la Autoridad Palestina prestando apoyo financiero y político. UN ويرحب المجلس بالتزامات المجتمع الدولي للاستجابة إلى خطط السلطة الفلسطينية بتقديم دعم مالي وسياسي.
    Para que las nuevas iniciativas den fruto, hace falta un compromiso financiero y político duradero. UN وإذا ما أريد للمبادرات الجديدة أن تنجح، لا بد من التزام مالي وسياسي مستدام.
    Reconoció la necesidad de que la comunidad internacional prestara apoyo financiero y político para que Burundi alcanzara los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأقرت بحاجة بوروندي إلى تلقي دعم مالي وسياسي من المجتمع الدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La comunidad internacional debe pues prestar apoyo financiero y político para tal fin. UN ولهذا يجب على المجتمع الدولي أن يقدم مساندته المالية والسياسية لتحقيق هذا الغرض.
    La Reunión logró sus objetivos de promover la toma de conciencia, fortalecer la cooperación y recabar apoyo financiero y político. UN وقد حقق ذلك الاجتماع أهدافه من تعزيز الوعي، والتعاون، وجلب الدعم السياسي والمالي.
    Insiste además en que todas las misiones deben tener mandatos claros y contar con apoyo logístico, financiero y político. UN وشدد على أنه ينبغي أن تكون لجميع البعثات ولايات واضحة وأن تتمتع بالدعم اللوجستي والمالي والسياسي.
    La comunidad internacional está proporcionando un importante apoyo financiero y político a dichos esfuerzos. UN والمجتمع الدولي يقدم دعما ماليا وسياسيا كبيرا لهذه الجهود.
    La UNCTAD sólo sería capaz de forjar asociaciones en esas esferas si tenía una dirección, una administración y una plantilla de funcionarios con capacidad de imaginación y dinamismo y que creyeran en la contribución de las sociedades al comercio y viceversa, y si sus miembros le proporcionaban un apoyo financiero y político incondicional. UN ولن يستطيع الأونكتاد إقامة شراكات في تلك المجالات ما لم تتحل قيادته وإدارته وموظفوه ببعد النظر والنشاط والإيمان بمساهمة المجتمع في التجارة والتجارة في المجتمع، وما لم يقدم لـه أعضاؤه دعماً مالياً وسياسياً غير مشروط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus