El Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres se aprobaron durante el período examinado y, si bien la Entidad ha establecido la mayoría de sus políticas y procedimientos, varias políticas seguían en proceso de elaboración. | UN | وقد أُعد النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة خلال الفترة قيد الاستعراض، ولئن كان هذا الكيان قد انتهى من إعداد معظم سياساته وإجراءاته، فإن العديد من السياسات قيد الإعداد. |
Si bien el período de transición terminó el 31 de diciembre de 2010, según lo previsto en la resolución, en esa fecha no se había aprobado todavía el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres. | UN | ولئن كانت الفترة الانتقالية قد انتهت في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 على النحو المتوخى في القرار فلم يتم بعد حتى هذا التاريخ إعداد النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
La Junta observó que el proceso de paso a pérdidas y ganancias no se ajustaba al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres, que exige que el paso a pérdidas y ganancias de sumas de esa magnitud sea aprobado por la Directora Ejecutiva. | UN | ولاحظ المجلس أن عملية الشطب لا تتماشى مع النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة التي تتطلب موافقة المدير التنفيذي على أي عملية شطب بهذا الحجم. |
El Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres exige que se realice el cierre financiero del proyecto lo antes posible, a más tardar 12 meses después de su cierre operacional. | UN | وينصّ النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على أن يتم إغلاق المشاريع ماليا في أبكر وقت ممكن، وفي غضون فترة لا تتجاوز 12 شهرا من إقفال المشروع تشغيليا. |
La Junta Ejecutiva tal vez desee examinar y aprobar el proyecto de reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في استعراض النظام المالي والقواعد المالية المقترحة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة واعتمادها. |
Esa labor incluía determinar si los gastos registrados en los estados financieros se habían realizado con los fines aprobados por los órganos rectores y si los ingresos y los gastos estaban debidamente clasificados y registrados de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres. | UN | وشمل ذلك تقييما لما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد جرى تكبدها للأغراض التي أقرتها مجالس الإدارة، وما إذا كانت الإيرادات والنفقات قد صُنفت وسجلت على نحو سليم وفقا للنظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
En el párrafo 19.2 del reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres se dispone que " se establecerán ... reservas por las cuantías que determine la Junta Ejecutiva " . | UN | 39 - وينص البند 19-2 من النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على أن تخصص الاحتياطيات بالمستويات التي يحددها المجلس التنفيذي. |
Se había presentado a la Junta una versión revisada del proyecto de reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres (UNW/2011/5/Rev.1) para su aprobación. | UN | وكان معروضا على المجلس نسخة منقحة من مقترح النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة (UNW/2011/5/Rev.1) للموافقة عليه. |
Si bien la Junta no detectó casos en que se hubiera incumplido el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres, la Junta quisiera señalar que la situación descrita podría haber ocasionado incoherencias en la aplicación de las políticas y los procedimientos en que se fundaba la conformidad de las actividades de la Entidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada durante 2011. | UN | 26 - ولئن لم يكتشف المجلس حالات لم يتم فيها الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة فإنه يود أن يشير إلى أن البيئة المذكورة ربما كانت ستتمخض عن انعدام التطبيق المتسق للسياسات والإجراءات التي تدعم امتثال الكيان للنظام المالي والقواعد المالية خلال عام 2011. |
Con sujeción a las observaciones de los párrafos anteriores, la Comisión Consultiva no opone objeciones a la aprobación por la Junta Ejecutiva del proyecto de revisión del reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres. | UN | 13 - ليس لدى اللجنة الاستشارية، رهنا بتعليقاتها المعرب عنها في الفقرات السابقة، اعتراض على أن يعتمد المجلس التنفيذي التنقيحات المقترح إدخالها على النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
También se refirió a la recomendación de la Comisión Consultiva formulada en el documento UNW/2012/7, según la cual, con sujeción a las observaciones contenidas en el informe, la Comisión Consultiva no opone objeciones a la aprobación por la Junta Ejecutiva del proyecto de revisión del reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres. | UN | وأشارت إلى توصية اللجنة الاستشارية الواردة في التقرير UNW/2012/7 بأنه ليس لدى اللجنة الاستشارية، رهنا بالتعليقات التي أعرب عنها في ذلك التقرير، أي اعتراض على أن يعتمد المجلس التنفيذي التنقيحات المقترح إدخالها على النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Los presentes estados financieros se han preparado de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres, aprobado por la Junta Ejecutiva en la resolución UNW/2011/5/Rev.1, de 8 de abril de 2011, y con las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas (Revisión VIII). | UN | أعدت هذه البيانات المالية وفقا للنظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة بصيغتها المعتمدة من مجلسها التنفيذي في القرار UNW/2011/5/Rev.1المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2011 والمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة (التنقيح الثامن). |
La política se ajusta asimismo al Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación (ST/SGB/2000/8) y al proyecto de revisión del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres (UNW/2012/6). | UN | وتتواءم هذه السياسة أيضا مع الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم (ST/SGB/2000/8) ومع التنقيح المقترح للنظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha examinado el documento presentado por la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) en que figura el proyecto de revisión del reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres (UNW/2012/6). | UN | 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الوثيقة التي قدمتها وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) وتتضمن التنقيحات المقترح إدخالها على النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة (UNW/2012/6). |
La Comisión Consultiva recomienda que la Junta Ejecutiva tenga presentes esas modificaciones cuando examine el proyecto de reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres. Anexo | UN | وتوصي أن يأخذ المجلس التنفيذي اللجنة في الاعتبار هذه التغييرات عند النظر في النظام المالي والقواعد المالية المقترحة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |