"financieros a fin" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المالية بغية
        
    • المالية لكي
        
    • المالية بحيث
        
    • المالية من أجل
        
    • المالية في حينها
        
    • المالية في نهاية
        
    • المالية لضمان
        
    • المالية لكفالة
        
    • المالية حتى
        
    - la manera de combinar los servicios no financieros con los servicios financieros a fin de garantizar el reembolso o maximizar los rendimientos; UN كيف ينبغي الجمع بين الخدمات غير المالية والخدمات المالية بغية ضمان السداد أو زيادة العوائد إلى أقصى حد؛
    Igualmente importante es la cuestión de la movilización de recursos financieros a fin de aplicar el Programa de Acción de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ومن اﻷهمية بمكان على حـد سـواء مسألة تعبئــة الموارد المالية بغية تنفيذ برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Posteriormente, el UNICEF agregó más información en las notas a los estados financieros a fin de reflejar apropiadamente los ingresos y gastos relacionados con los fondos del sector privado recaudados por los Comités Nacionales; UN وأضافت اليونيسيف نتيجة لذلك إفصاحات أخرى في الملاحظات على البيانات المالية لكي تعكس على نحو مناسب الإيرادات والنفقات المتصلة بالأموال التي جمعتها اللجان الوطنية من القطاع الخاص.
    Otra medida que se ha tomado fue fomentar el buen gobierno en los Territorios mediante la mejora de las disposiciones de los servicios financieros a fin de ajustar éstos a normas aceptables a nivel internacional. UN واتخذت خطوات أخرى لتشجيع الحكم الجيد في الأقاليم عن طريق تحسين تنظيم الخدمات المالية بحيث تفي بالمعايير المقبولة دوليا.
    Movilización de recursos financieros a fin de desarrollar la capacidad en materia de aplicaciones de la ciencia y la tecnología espaciales UN حشد الموارد المالية من أجل تنمية القدرات في ميدان تطبيقات العلوم والتكنولوجيا الفضائية
    En su informe correspondiente a 2010, la Junta observó que había deficiencias significativas en la preparación de los estados financieros a fin de año, y que incluso faltaban itinerarios de control adecuados y un examen de la administración detallado y basado en pruebas. UN 20 - لاحظ المجلس في تقريره لعام 2010، وجود أوجه قصور بيِّنة في إعداد البيانات المالية في نهاية العام، بما في ذلك عدم وجود سجلات مراجعة الحسابات وعدم إجراء مراجعة إدارية مفصلة ومدعومة بالبراهين.
    Asegurar una mejor coordinación entre la Subdivisión de Servicios de Gestión de Información y Comunicaciones y la Subdivisión de Servicios financieros a fin de lograr una transición satisfactoria hacia la adopción de nuevos sistemas. UN `2` تحسين التنسيق بين فرع إدارة المعلومات والاتصالات وفرع الخدمات المالية لضمان الانتقال الناجح للعمل بالأنظمة الجديدة.
    Para quienes invierten su propio tiempo y recursos financieros a fin de atender su capacitación académica y técnica continua es importante contar con la oportunidad de aprovechar plenamente la visión del Secretario General. UN أما بالنسبة للذين يستثمرون وقتهم الخاص ومواردهم المالية لكفالة تدريب أكاديمي وتقني متواصل، فمن المهم أن تتاح لهم الفرصة للاستفادة تماما من رؤية اﻷمين العام.
    Se han tomado disposiciones adicionales para promover la buena gobernabilidad en los Territorios mediante una reglamentación mejorada de los servicios financieros a fin de que cumplan las normas aceptables internacionalmente. UN وأضافت قائلة إنه قد اتخذت خطوات إضافية لتشجيع حسن الإدارة في الأقاليم من خلال تحسين تنظيم الخدمات المالية حتى تفي بالمعايير المعتمدة دوليا.
    La decisión de establecer y promover un centro financiero internacional prudente y eficiente en Malta impulsó la elaboración de una serie amplia de leyes para el sector de servicios financieros a fin de proteger la integridad financiera y operacional de los mercados interno e internacional. UN إن القرار الذي اتخذ لجعل مالطة مركزا ماليا دوليا يتحلى بالكفاءة والحصافة والترويج لهذا المركز هو الذي حفزها على القيام بوضع مجموعة شاملة من القوانين الناظمة لقطاع الخدمات المالية بغية حماية سلامة الأسواق المحلية والدولية من الناحيتين المالية والتشغيلية.
    Se reforzaron y afianzaron los procedimientos financieros a fin de mejorar la integridad de los datos, y se revisaron los procesos operacionales para incrementar la puntualidad y la exactitud de los datos financieros. UN وقد تم تعزيــز وإحكام الإجراءات المالية بغية تحسين سلامة البيانات، وجرى استعراض عمليات النشاط بغية تحسين توافر البيانات المالية في الوقت المناسب ودقتها.
    Los países e instituciones donantes y beneficiarios deberían seguir un planteamiento integrado y promover la sinergia entre todos los instrumentos financieros a fin de lograr que el esfuerzo por combatir el cambio climático sea lo más eficaz posible. UN وينبغي للبلدان المانحة والبلدان المتلقية والمؤسسات أن تتبع نهجا متكاملا وأن تعزز أوجه التآزر بين جميع الآليات المالية بغية ضمان التنفيذ الأكفأ لجهود مكافحة تغير المناخ.
    Venezuela, como cualquier otro país del mundo, simplemente se propone obtener información sobre los recursos financieros a fin de asegurar que esas actividades no estén financiadas por grupos terroristas o la delincuencia organizada. UN فبلادها، شأنها شأن البلاد الأخرى في العالم، تهدف ببساطة إلى الحصول على المعلومات حول المصادر المالية بغية ضمان ألا تكون المجموعات الإرهابية والجريمة المنظمة هي التي تمول تلك الأنشطة.
    En el párrafo 20, la Junta recomendó que el OOPS consignara el valor de las obras de construcción en curso en los estados financieros a fin de cumplir lo dispuesto en el párrafo 50 de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN 329 - في الفقرة 20، أوصى المجلس بأن تكشف الأونروا عن قيمة أعمال التشييد الجارية في البيانات المالية بغية الامتثال للفقرة 50 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    En las evaluaciones se observa que un factor fundamental para lograr resultados positivos es la disponibilidad de una cantidad suficiente de recursos financieros a fin de que los programas nacionales a los que presta apoyo el sistema de las Naciones Unidas sean eficaces. UN ٢٢ - تظهر التقييمات أن أحد العوامل الرئيسية لتحقيق نتائج إيجابية هو توفر كتلة حرجة من الموارد المالية لكي تكون البرامج الوطنية التي تدعمها منظومة اﻷمم المتحدة فعالة.
    En el párrafo 26, la Junta recomendó que el OOPS mejorara la presentación de las notas relativas a los estados financieros a fin de explicar en forma adecuada los ajustes respecto del año anterior. UN 333 - في الفقرة 26، أوصى المجلس بأن تحسن الأونروا عملية الكشف التي تقوم بها في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية لكي تفسر تفسيرا وافياً التسويات المتعلقة بالسنوات السابقة.
    Deberían elevarse al máximo la utilización y los efectos de los recursos financieros a fin de aumentar su capacidad de promover los objetivos y las prioridades del desarrollo sostenible. UN وينبغي التوصل إلى القدر اﻷمثل من استخدام وتأثير الموارد المالية بحيث تزيد درجة توافرها لتحقيق أهداف وأولويات التنمية المستدامة.
    Deberían elevarse al máximo la utilización y los efectos de los recursos financieros a fin de aumentar su capacidad de promover los objetivos y las prioridades del desarrollo sostenible. UN وينبغي التوصل إلى القدر اﻷمثل من استخدام وتأثير الموارد المالية بحيث تزيد درجة توافرها لتحقيق أهداف وأولويات التنمية المستدامة.
    Movilización de recursos financieros a fin de desarrollar la capacidad en materia de aplicaciones de la ciencia y la tecnología espaciales UN حشد الموارد المالية من أجل تنمية القدرات في ميدان تطبيقات العلوم والتكنولوجيا الفضائية
    Se han publicado en la intranet el manual del módulo de gestión de activos, los procedimientos operativos estándar y el manual financiero, en el que se detallan los procedimientos de conciliación de los registros de activos con el libro mayor todos los meses, y con los estados financieros a fin de año. UN صدر على الإنترنت دليل نموذج إدارة الأصول والإجراءات التشغيلية الموحدة ودليل المالية، وكل منها يتضمن بالتفصيل إجراءات المطابقة بين سجلات الأصول مع دفتر الأستاذ العام على أساس شهري ومع البيانات المالية في نهاية السنة.
    El Grupo opina que los Estados deberían hacer todo lo posible por introducir las normas necesarias en los reglamentos que regulan sus sistemas financieros a fin de combatir la financiación de actividades terroristas. UN 22 - ويرى الفريق أنه يتعين على الدول أن تبذل كل ما في وسعها لإدماج الأنظمة اللازمة في القواعد التي تحكم نظمها المالية لضمان تقليص أنشطة تمويل الإرهاب.
    Mecanismo jurídico y administrativo que permite registrar las asociaciones benéficas, comprobar sus cuentas y el uso de sus activos financieros a fin de evitar el desvío del dinero, en particular para perpetrar actos terroristas en Argelia y en el extranjero. UN 1-2 الترتيبات القانونية والإدارية لتسجيل الجمعيات الخيرية، ومراجعة حساباتها ورصد استخدامها لأصولها المالية لكفالة عدم تحويلها لأغراض أخرى، لا سيما تدبير الأعمال الإرهابية في الجزائر وفي الخارج
    Dijo que, si bien no cabía esperar que los participantes llegaran a acuerdo, era conveniente que existiese un intercambio de opiniones sobre el tema de los arreglos financieros a fin de que se formulasen sugerencias para que fueran examinadas en el segundo período de la Conferencia Internacional sobre gestión de los productos químicos. UN وقال إنه في حين أن من غير المتوقع أن يتوصل المشاركون إلى اتفاق، فإن من المفيد أن يحددوا اتجاهاً لوجهات النظر بشأن موضوع الترتيبات المالية حتى يمكنهم الخروج بمقترحات تنظرها الدورة الثانية للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus