Preparación de estados financieros anuales de acuerdo con los principios de contabilidad generalmente aceptados de los Estados Unidos o las NIIF. | UN | :: إعداد البيانات المالية السنوية وفقاً للمبادئ المحاسبية المقبولة عموماً في الولايات المتحدة أو معايير الإبلاغ المالي الدولية. |
El UNFPA no separa esa parte al contabilizar sus ingresos, ya que estos elementos del pasivo no se contabilizaron en los estados financieros anuales de 2006. | UN | ولا يقوم صندوق السكان فصل هذا الجزء عند إثبات إيراداته، نظرا لأن تلك الخصوم لم تُحدد في البيانات المالية السنوية لعام 2006. |
¿Existen disposiciones en el país que prevean integrar los informes de sostenibilidad en los informes financieros anuales de las empresas? | UN | هل لدى البلد المعني توجيهات لدمج تقارير الاستدامة في التقارير المالية السنوية للشركة؟ |
Cambio en la numeración; estados financieros anuales de conformidad con las IPSAS. | UN | تغيير في الترقيم؛ استخدام البيانات المالية السنوية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
También se informó a la Comisión de que en los estados financieros anuales de ONU-Mujeres se indicará el monto real de la reserva operacional. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن المبلغ الفعلي للاحتياطي التشغيلي سيُدرج في البيانات المالية السنوية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Esta información se presentará en las notas de los estados financieros anuales de la Organización. | UN | 22 - وسوف تدرج هذه المعلومات في الملاحظات على البيانات المالية السنوية للمنظمة. |
Se estudiaron los informes financieros anuales de ambas organizaciones, incluida la Reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno. | UN | وجرى النظر في الاستعراضات المالية السنوية للمنظمتين على حد سواء، بما في ذلك احتياطي اﻹيواء الميداني التابع للبرنامج الانمائي. |
8. A continuación se describe con qué fines pueden necesitar esos usuarios los informes financieros anuales de las empresas del nivel 3. Los directores de las empresas: | UN | 8- وفيما يلي ملخص للحاجات التي من المرجح أن تلزم لمستخدمي التقارير المالية السنوية للمؤسسات من المستوى الثالث: |
La contabilidad, el mantenimiento de registros y la elaboración de los estados financieros anuales de conformidad con principios de contabilidad generalmente aceptados y, mutatis mutandis, con el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas son responsabilidad del Secretario del Tribunal. | UN | ويتولى مسجل المحكمة مسؤولية مسك الدفاتر والسجلات وإعداد البيانات المالية السنوية وفقا للمبادئ المحاسبية المقبولة بوجه عام وللنظام المالي للأمم المتحدة الذي طبق مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
Se había previsto que, en el segundo semestre de 2005, se establecería en el marco de la iniciativa, un modelo definitivo, a tiempo para su utilización conjunta con los exámenes de los estados financieros anuales de 2005. | UN | ومن المتوقع أن تسفر المبادرة عن نموذج نهائي خلال النصف الثاني من عام 2005 في وقت مناسب للاستعانة به في عمليات استعراض البيانات المالية السنوية لعام 2005. |
1. Empresas de auditoría deben examinar los estados financieros anuales de las siguientes empresas y organizaciones: | UN | 1 - يجب إجراء مراجعة حسابات على البيانات المالية السنوية للمؤسسات والمنظمات التالية من قبل مؤسسات مراجعة الحسابات: |
La contabilidad, el mantenimiento de registros y la elaboración de los estados financieros anuales de conformidad con el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, que se aplicó mutatis mutandis, son responsabilidad del Secretario del Tribunal. | UN | ويتولى مسجل المحكمة مسؤولية مسك الدفاتر والسجلات وإعداد البيانات المالية السنوية وفقا للنظام المالي للأمم المتحدة الذي طبق مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
74. En Serbia, el Organismo de Lucha contra la Corrupción supervisaba los estados financieros anuales de las entidades políticas y las campañas políticas. | UN | 74- وفي صربيا، تتولَّى وكالة مكافحة الفساد رصدَ الكشوف المالية السنوية للكيانات السياسية والحملات السياسية. |
Como ya se señaló en el párrafo 40, los informes financieros anuales de KNPC muestran que las tres unidades de refinado sufrieron una pérdida de explotación durante el primer año del período de la reclamación, pero funcionaron en el umbral de rentabilidad en los últimos tres años de ese período. | UN | وكما ذُكر آنفا في الفقرة 40 أعلاه، فإن التقارير المالية السنوية للشركة تدل على أن كل وحدة من وحدات التكرير الثلاث قد تكبدت خسارة تشغيلية خلال السنة الأولى من فترة المطالبة ولكنها لم تتكبد أية خسارة ولم تحقق أي ربح في السنوات الثلاث الأخيرة من الفترة نفسها. |
Esas normas exigen que la auditoría se planifique y lleve a cabo de forma que haya garantías razonables de que se detectarán los errores materiales que afecten la presentación del activo neto, la situación financiera y los resultados de las operaciones en los estados financieros anuales de conformidad con los principios apropiados de contabilidad. | UN | وتستلزم هذه المعايير أن نخطط للمراجعة وأن نقوم بها بغية الوصول إلى تأكيد معقول بأن البيانات خالية من الأخطاء المادية التي تؤثر على عرض الأصول الصافية والمركز المالي ونتائج العمليات في البيانات المالية السنوية طبقا للمبادئ المحاسبية المناسبة. |
2. Empresas de auditoría deben examinar los estados financieros anuales de las siguientes empresas y organizaciones, de conformidad con las disposiciones del presente decreto: | UN | 2 - يجب إجراء مراجعة حسابات على البيانات المالية السنوية للمؤسسات والمنظمات التالية من قبل مؤسسات مراجعة الحسابات وفق أحكام هــذا المرسوم: |
Hemos realizado la comprobación de los estados financieros anuales de conformidad con el artículo 317 del Código de Comercio de Alemania y los reglamentos de auditoría y las normas alemanas generalmente aceptadas para la comprobación de estados financieros promulgadas por el Institut der Wirtschaftsprüfer in Deutschland (IDW). | UN | وقد راجعنا البيانات المالية السنوية طبقا للمادة 317 من القانون التجاري الألماني وللأنظمة الألمانية لمراجعة الحسابات والمعايير المقبولة عموما لمراجعة البيانات المالية السنوية، المعتمدة من قِبل معهد مراجعة الحسابات العمومية في ألمانيا. |
Con arreglo a esas normas, debemos planificar y llevar a cabo la auditoría de forma que haya garantías razonables de que se detectarán los errores materiales que afecten la presentación del activo neto, la situación financiera y los resultados de las operaciones en los estados financieros anuales de conformidad con el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, aplicado mutatis mutandis. | UN | وتستلزم هذه المعايير أن نخطط للمراجعة وأن نقوم بها بغية الوصول إلى تأكيد معقول بأن البيانات خالية من الأخطاء التي تؤثر ماديا في عرض الأصول الصافية والمركز المالي ونتائج العمليات في البيانات المالية السنوية طبقا للنظام المالي للأمم المتحدة الذي طبق مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
:: Los estados mensuales que el Ministerio recibe del Banco Central de Bahrein se remiten a la Dependencia de Inspección Administrativa y Financiera para su comprobación y presentación de informes al respecto. La Dependencia también analiza los informes financieros anuales de las organizaciones de base comunitaria y presenta informes a la Dependencia de Registro y Publicidad para que adopte las medidas pertinentes. | UN | إحالة الكشوف الشهرية التي ترد للوزارة من مصرف البحرين المركزي لقسم التدقيق المالي والإداري للتدقيق فيها ورفع تقارير عنها وكذلك يقوم القسم بدراسة التقارير المالية السنوية للمنظمات الأهلية ورفع تقارير بشأنها لقسم التسجيل والإشهار لاتخاذ اللازم. |
V., Dusseldorf, IDW); por lo tanto, de conformidad con dichas normas y disposiciones, la auditoría deberá planificarse y ejecutarse de tal forma que se puedan detectar con un grado de certeza razonable los errores importantes que puedan afectar a la presentación del activo neto, la situación financiera y los resultados de las operaciones en los estados financieros anuales de conformidad con el Reglamento Financiero del Tribunal. | UN | وبناء عليه، يتعين علينا أن نخطط للمراجعة ونقوم بها بطريقة تمكننا من الكشف، مع التأكد من ذلك بدرجة معقولة، عن الأخطاء التي تخل جوهريا بعرض صافي الأصول والوضع المالي ونتائج العمليات في البيانات المالية السنوية طبقا للقواعد المالية للمحكمة. |