"financieros o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المالية أو
        
    • مالية أو
        
    • مالي أو
        
    • المالي أو
        
    • المالية ولا
        
    • المالية أم
        
    • اقتصادية أو
        
    • مالية أم
        
    • المالية و
        
    • والمالية أو
        
    • مالية وموارد
        
    Al mismo tiempo, el control de los gobiernos sobre muchos acontecimientos internacionales, financieros o de otro tipo, es menos completo que antes. UN وفي الوقت نفسه، نجد رقابة الحكومات على العديد من التطورات الدولية، المالية أو غيرها، أقل اكتمالا عن ذي قبل.
    Falta de medios financieros o de otros incentivos para motivar al personal a fin de mejorar los servicios D5. UN ن.ض 4: الافتقار إلى الوسائل المالية أو غيرها من وسائل حفز الموظفين من أجل تحسين الخدمات
    Falta de medios financieros o de otros incentivos para motivar al personal a fin de mejorar los servicios D5. UN ن.ض 4: الافتقار إلى الوسائل المالية أو غيرها من وسائل حفز الموظفين من أجل تحسين الخدمات
    No se ha registrado ningún movimiento en el territorio mexicano, relativo al desbloqueo de fondos, activos financieros o recursos económicos que hubieran sido congelados. UN لم تسجل في المكسيك أية عملية لرفع قرار تجميد صدر بشأن أصول مالية أو أصول اقتصادية تم تجميدها في السابق.
    Hasta el momento no se tiene constancia alguna de que se hayan desbloqueado fondos ni activos financieros o económicos. UN لم ترد حتى الآن أي تقارير عن الإفراج عن أموال أو أصول مالية أو أصول اقتصادية.
    Las reiteradas declaraciones contradictorias que ha formulado a la prensa, que se explican por sí mismas, pueden obedecer a motivos financieros o al afán de publicidad. UN إن اختلاقاته العديدة المنشورة في الصحف، رغم أنها واضحة بذاتها، يمكن أن تكون ناجمة عن دوافع مالية أو التعطش للشهرة.
    El costo en recursos, ya sean financieros o humanos, ha sido mínimo y se ha evitado la destrucción de infraestructura. UN فالتكاليف من حيث الموارد، سواء المالية أو البشرية، تكون طفيفة، ويصبح في الإمكان تجنب تدمير الهياكل الأساسية.
    El capítulo I se centra en las mejores prácticas de prestación de servicios no financieros, o SDE. UN ويركز الفصل الأول على أفضل الممارسات في تقديم الخدمات غير المالية أو خدمات تطوير الأعمال التجارية.
    En la actualidad resulta cada vez más importante señalar qué resultados se prevé obtener para justificar las entradas cuando se solicitan recursos financieros o de personal. UN ومن الأمور التي تزداد أهمية في الوقت الحاضر التدليل على النتائج المتوقعة من أجل تبرير المدخلات عند المطالبة بالموارد المالية أو البشرية.
    servicios de custodia de activos financieros o metales preciosos; UN :: خدمات الكفالة للأصول المالية أو السبائك؛
    Se pidieron aclaraciones sobre si esto era una indicación de insuficiencia de recursos financieros o debilidades institucionales, puesto que se disponía de vacunas. UN وطُلب تفسير لهذه الحالة، فهل تعد مؤشرا لعدم كفاية الموارد المالية أو لوجود عيوب مؤسسية، ما دامت اللقاحات متاحة.
    :: La congelación de los fondos, los recursos financieros o los activos controlados en forma directa o indirecta por el FRU. UN :: تجميد الأموال أو الموارد المالية أو الأصول التي تسيطر عليها الجبهة المتحدة الثورية بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛
    La Declaración refleja la intención del Foro Regional de la ASEAN de impedir que los terroristas y sus asociados tengan acceso a los sistemas financieros o hagan uso de ellos. UN ويعكس البيان عزم المنتدى الإقليمي على منع الإرهابيين ومنظماتهم من التسلل إلى نظمهم المالية أو استخدامها.
    En virtud de la Notificación Legal No. 212 (2002) se estableció un nuevo mecanismo relacionado con los recursos financieros o los fondos sujetos a congelación. UN وأوجد الإشعار القانوني رقم 212 لعام 2002 آلية جديدة تتعلق بالموارد المالية أو الأموال المعرضة لتجميد الأصول.
    No siempre ha habido tiempo suficiente para asegurarse de que algunas medidas importantes se atuvieran a las reglamentaciones y los reglamentos vigentes, financieros o de otra índole. UN ولم يكن الوقت متوافرا في كل مرة للتأكد من تمشي اﻹجراءات الهامة مع القواعد واللوائح المعمول بها، سواء كانت مالية أو خلاف ذلك.
    En la India, por ejemplo, los miembros del órgano no deben tener intereses financieros o de otra índole que puedan ir en detrimento de sus funciones. UN ففي الهند، مثلا، لا ينبغي للشخص أن تكون له أي مصلحة مالية أو سواها يُحتمل أن تؤثر تأثيرا ضارا في وظائفه.
    Los memorandos no son documentos que vinculen jurídicamente y no obligan a ninguna de las partes a proporcionar recursos financieros o de personal para ninguna actividad conjunta propuesta. UN ولا تعتبر المذكرات وثائق ملزمة قانونيا ولا تلزم أيا من الطرفين بتقديم موارد مالية أو موارد من الموظفين ﻷي ترتيب من ترتيبات العمل المشتركة.
    En la India, por ejemplo, los miembros del órgano no deben tener intereses financieros o de otra índole que puedan ir en detrimento de sus funciones. UN ففي الهند، مثلا، لا ينبغي للشخص أن تكون له أي مصلحة مالية أو سواها يُحتمل أن تؤثر تأثيرا ضارا في وظائفه.
    El acceso a recursos financieros o a mecanismos de financiación es esencial para que las empresas de servicios se mantengan competitivas y conserven su posición en el mercado. UN والحصول على موارد مالية أو آليات تمويل عنصر حيوي لشركات الخدمات كي تظل منافسة وتحافظ على مركزها السوقي.
    En la India, por ejemplo, los miembros del órgano no deben tener intereses financieros o de otra índole que puedan ir en detrimento de sus funciones. UN ففي الهند، مثلا، لا ينبغي للشخص أن تكون له أي مصلحة مالية أو سواها يُحتمل أن تؤثر تأثيرا ضارا في وظائفه.
    Los funcionarios no se aprovecharán de su cargo ni de los conocimientos adquiridos en el desempeño de sus funciones oficiales para obtener beneficios personales, ya sean financieros o de otro tipo, ni para beneficiar a terceros, como familiares, amistades y personas a quienes deseen favorecer. UN لا يستخدم الموظفون مناصبهم أو المعرفة التي يكتسبونها من خلال اضطلاعهم بمهامهم الرسمية لتحقيق كسب شخصي، مالي أو غيره، أو لتحقيق كسب شخصي ﻷي طرف ثالث بما في ذلك اﻷسرة واﻷصدقاء والمفضلون لديهم.
    La CMNUCC no incluye datos de ese tipo en sus informes financieros o en documentos conexos. UN والاتفاقية الإطارية لا تدخل مثل هذه البيانات في تقريرها المالي أو في الوثائق ذات الصلة.
    Se consideraba que el proyecto revestía importancia crítica porque muchos de los nuevos países productores no disponen actualmente de los medios financieros o técnicos para incrementar la capacidad institucional interna con la suficiente rapidez que les permita mantenerse a la par con la exploración y producción petrolera. UN ويُنْظر إلى المشروع على أن له أهمية حاسمة لأن الكثير من البلدان الحديثة العهد بإنتاج النفط والغاز لا تمتلك في الوقت الحالي القدرة المالية ولا الوسائل التقنية اللازمة لزيادة قدراتها المؤسسية الداخلية بالسرعة الكافية لمواكبة أعمال التنقيب عن البترول وانتاجه.
    72. Se preguntó si el derecho de compensación descrito estaba limitado en su aplicación a esos contratos financieros o era de alcance más general. UN 72- وأعرب عن بعض القلق بخصوص ما اذا كان حق المقاصة المشروح مقصورا في انطباقه على العقود المالية أم أن انطباقه أعم من ذلك.
    Se contabiliza un activo contingente cuando es probable que en el futuro se obtengan beneficios financieros o que exista un potencial de servicio. UN يُفصِح البرنامج عن الأصل الاحتمالي عندما يكون من المحتمل أن تتدفق إلى البرنامج منافع اقتصادية أو خدمات مستقبلية.
    Sírvanse indicar el porcentaje actual de mujeres adultas de las zonas rurales y de mujeres indígenas y afroecuatorianas que tienen acceso a las cajas solidarias, con servicios financieros o sin ellos, y describir la forma en que esos fondos han mejorado las condiciones de vida de dichas mujeres. UN يرجى الإشارة إلى النسبة المئوية الحالية من الإكوادوريات الريفيات البالغات من نساء الشعوب الأصلية والمنحدرات من أصل أفريقي، المستفيدات من صناديق التضامن، سواء كانت ذات خدمات مالية أم لا، وذكر الطرق التي أسهمت بواسطتها تلك الصناديق في تحسين ظروفهن المعيشية.
    Eso podía atribuirse a un proceso deficiente de preparación de los estados financieros o a deficiencias en los controles que impidieron que se detectaran las sumas que debían cancelarse. UN وقد يعزى ذلك إلى عدم كفاية عملية إعداد البيانات المالية و/أو نقاط الضعف في الضوابط التي كان ينبغي أن تكشف عن المبالغ التي يتعين إدراجها.
    Sírvanse describir más en detalle el mecanismo administrativo y el fundamento jurídico para la imposición de prohibiciones directas o indirectas sobre bienes, activos financieros, recursos económicos o servicios financieros o de otra índole. UN :: يرجى وصف بمقدار أوفر من التفصيل الآلية الإدارية والأساس القانوني لفرض الموانع المباشرة وغير المباشرة على الممتلكات، الأرصدة المالية، والموارد الاقتصادية والمالية أو الخدمات الأخرى.
    Sírvase aclarar si, a pedido de un país, Croacia puede congelar fondos, activos financieros o recursos económicos en Croacia de personas o entidades sospechosas de respaldar el terrorismo. UN الرجاء توضيح ما إذا كان بإمكان كرواتيا أن تقوم بناء على طلب أي بلد بتجميد أموال، أو أصول مالية وموارد اقتصادية في كرواتيا، تعود لأشخاص أو كيانات يشتبه أنها تدعم الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus