"financieros públicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المالية العامة
        
    • مالية عامة
        
    • المالية الحكومية
        
    Si sumamos los recursos financieros públicos y privados que existen en el mundo, estos son más que suficientes. UN فإذا جمﱠعنا الموارد المالية العامة والخاصة المتاحة في جميع أنحاء العالم، فإنها تكون أكثر من كافية.
    Al mismo tiempo, la globalización reduce la capacidad de intervención del Estado debido a la reducción en los recursos financieros públicos disponibles. UN وفي الوقت نفسه، تحد العولمة من قدرات الحكومات على التدخل بسبب تدني الموارد المالية العامة المتاحة.
    Los recursos financieros públicos se usan, entre otras cosas, para comprar tiempo y capacidad de propiedad privada. UN والموارد المالية العامة تستخدم، في جملة أمور، لشراء الوقت والقدرات المملوكة ملكية خاصة.
    Se invita a los gobiernos a que asignen recursos financieros públicos suficientes para que la prestación de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento satisfaga las necesidades humanas básicas y para el tratamiento de las aguas residuales. UN وتحث الحكومات على تخصيص موارد مالية عامة كافية لتوفير إمدادات المياه والمرافق الصحية بما يفي بالاحتياجات البشرية اﻷساسية لمعالجة المياه المستعملة.
    El FNUDC sigue realizando contribuciones prácticas a las soluciones de descentralización fiscal que proporcionan a los gobiernos unos sistemas financieros públicos flexibles y eficaces para cumplir sus objetivos de desarrollo. UN 13 - ويواصل الصنصدوق المشاركة في المساهمات العملية في الحلول اللامركزية المالية التي التي تزود الحكومات بنظم مالية عامة تتسم بالمرونة والفعالية للوفاء بأهدافها الإنمائية.
    vi) Adoptar un criterio integral para solucionar el problema de la gobernanza y mejorar los sistemas financieros públicos y su gestión; UN ' 6` اعتماد نهج كلي نحو معالجة مشكلة الحوكمة، وتحسين النظم المالية العامة والإدارة؛
    Además, el Grupo de Supervisión había expresado su preocupación respecto de la apropiación indebida de recursos financieros públicos y las persistentes violaciones de la prohibición de exportar carbón vegetal. UN وإضافة إلى ذلك، أعرب فريق الرصد عن قلقه إزاء سوء التصرف في الموارد المالية العامة والاستمرار في انتهاك الحظر على الفحم.
    Como se explica más adelante, un enfoque coherente del desarrollo sostenido y la reducción de la pobreza exige avances simultáneos en la disponibilidad de recursos financieros públicos y privados y en el acceso al comercio. UN وكما سيناقش فيما بعد، فإن تبني نهج متساوق للتنمية المستدامة، والحد من الفقر، يتطلب تحقيق أوجه تقدم بشكل متزامن، في مجال توفر الموارد المالية العامة والخاصة، والوصول إلى التجارة.
    La lógica del plan anticrisis de Honduras implica la movilización de recursos financieros públicos y privados para mantener el empleo y facilitar el acceso al crédito de empresarios medianos y pequeños, así como de microempresarios. UN ويتمثل منطق خطة هندوراس لمواجهة الأزمة في تعبئة الموارد المالية العامة والخاصة للحفاظ على الوظائف وتيسير الحصول على اعتمادات مصرفية للشركات المتوسطة الحجم والصغيرة والصغيرة جدا.
    La distribución de los recursos financieros públicos entre el centro y las provincias en el sistema prevalente de gobernanza transferida es de particular relevancia en lo tocante a la equidad en la distribución de los centros sanitarios. UN يحظى توزيع الموارد المالية العامة المتاحة بين الحكومة المركزية والأقاليم في النظام السائد لتفويض سلطات الحكم بأهمية خاصة في تحديد مدى الإنصاف في توزيع مرافق الرعاية الصحية.
    La distribución de los recursos financieros públicos entre el centro y las provincias en el sistema prevalente de gobernanza transferida es de particular relevancia en lo tocante a la equidad en la distribución de los centros sanitarios. UN يحظى توزيع الموارد المالية العامة المتاحة بين الحكومة المركزية والأقاليم في النظام السائد لتفويض سلطات الحكم بأهمية خاصة في تحديد مدى الإنصاف في توزيع مرافق الرعاية الصحية.
    Si bien ese comportamiento “saboteador” es en parte una expresión de competencia política legítima, también es un síntoma de la corrupción generalizada y la apropiación indebida a gran escala de los recursos financieros públicos. UN وبينما يمثل هذا السلوك ”المفسد“ إلى حد ما تعبيرا عن المنافسة السياسية المشروعة، فإنه يحمل أيضا في طياته بوادر استشراء الفساد ونهب الموارد المالية العامة بالجملة.
    Tomo nota del llamamiento del Consejo de Seguridad para que se establezca rápidamente y funcione efectivamente una junta mixta de gestión financiera a fin de mejorar la transparencia de la gestión financiera y la rendición de cuentas en relación con los recursos financieros públicos de Somalia. UN وأُحيط علماً بدعوة مجلس الأمن إلى إقامة مجلس مشترك للإدارة المالية والبدء بتشغيله وذلك من أجل تحسين الشفافية في مجال الإدارة المالية والمساءلة عن الموارد المالية العامة للصومال.
    Que se requiere ampliar la disponibilidad de recursos financieros públicos, en el Fondo Monetario Internacional y en otras instituciones, que compensen con prontitud y eficiencia el daño que puede causar la inapropiada valoración del riesgo en un país o la irreflexión o histeria con la que suelen actuar los especuladores de la bolsa en el mundo. UN ويجب أن تكون هناك زيادة في توافر الموارد المالية العامة في صندوق النقد الدولي ومؤسسات أخرى من أجل التعويض الفوري والكافي عن الضرر الناجم عن الخطر المتزايد بشدة في أي بلد معيﱠن أو عــن تهــور المضاربيــن في أسواق اﻷوراق المالية العالمية.
    La participación en la lucha antiterrorista del TRACFIN se deriva fundamentalmente, en lo que se refiere a las declaraciones de sospecha, de su vinculación con la red bancaria y los establecimientos financieros públicos. UN وفي الواقع، تقوم أنشطة مكافحة الإرهاب التي تضطلع بها خلية معالجة المعلومات واتخاذ الإجراءات ضد الشبكات المالية السرية فيما يتعلق بالتبليغ عن الشبهات أساسا على شراكتها مع الشبكة المصرفية والمؤسسات المالية العامة.
    Algunos países del Asia occidental han asignado recursos financieros públicos para mejorar la vivienda y la infraestructura, tratando de encontrar al mismo tiempo, de forma gradual pero cada vez mayor, inversiones privadas con las que complementar las limitaciones de los recursos financieros públicos. UN 63 - وقد خصصت بعض البلدان في غربي آسيا موارد مالية عامة لتحسين الإسكان والهياكل الأساسية، في الوقت الذي تلتمس فيه تدريجيا ولكن بصورة متزايدة استثمارات خاصة لإكمال الموارد المالية العامة المحدودة.
    12. Somos conscientes de que la movilización de recursos financieros públicos y privados para el desarrollo es un elemento esencial de la alianza mundial para el desarrollo. UN 12- وإننا نعترف بأن تعبئة الموارد المالية العامة والخاصة لأغراض التنمية هي جزء لا يتجزأ من الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    De manera inédita, el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y la Organización Mundial del Comercio fueron invitados a sumarse a las Naciones Unidas en una asociación dinámica con el fin de buscar de consuno los medios de movilizar nuevos recursos financieros públicos y privados que pudieran sostener los esfuerzos nacionales de desarrollo. UN وفي خطوة غير مسبوقة، دُعي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية للانضمام إلى الأمم المتحدة في شراكة دينامية لكي تتضافر على إيجاد الطرق اللازمة لحشد موارد مالية عامة وخاصة جديدة لدعم الجهود الإنمائية الوطنية.
    c) Insta a los gobiernos a que asignen recursos financieros públicos suficientes para que la prestación de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento sea segura y sostenible y satisfaga las necesidades humanas básicas, y para el tratamiento de las aguas residuales. UN )ج( تدعو الحكومات إلى تخصيص موارد مالية عامة كافية لتوفير المرافق الصحية وإمدادات المياه بشكل مأمون ومستدام بما يلزم لاستيفاء الاحتياجات البشرية اﻷساسية ومعالجة تبديد المياه.
    La política fiscal deberá hacer frente al deterioro de los balances financieros públicos globales y estructurales y a las limitaciones que el Pacto de Estabilidad y Crecimiento impone en relación con las políticas activas. UN وتواجه السياسات المالية تدهور الموازين المالية الحكومية الإجمالية والهيكلية والقيود على السياسات النشطة التي يفرضها ميثاق الاستقرار والنمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus