"financieros suficientes y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مالية كافية ويمكن
        
    • مالية كافية وإلى
        
    Necesitan, sobre todo, recursos financieros suficientes y predecibles de todas las fuentes a fin de poder cumplir con sus mandatos respectivos. UN وهما بحاجة، في المقام الأول، الى موارد مالية كافية ويمكن التنبوء بها من جميع المصادر بغية الوفاء بولايتيهما.
    Hacemos una exhortación para que se provea al Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas de recursos financieros suficientes y previsibles para que pueda desarrollar adecuadamente sus tareas de coordinación. UN ونتوجه بنـــداء من أجـــل تزويد أنشطة دائرة اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغـــام بموارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها بما يتيح لهذه الدائرة إمكانية تطوير مهامها التنسيقية على النحو الواجب.
    La comunidad de donantes debe garantizar recursos financieros suficientes y predecibles que permitan que las reformas produzcan resultados a largo plazo. UN فينبغي للمجتمع المانح أن يكفل موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها تسمح لﻹصلاحات بأن تسفر عن نتائج طويلة اﻷجــل.
    Ahora Zambia enfrenta el reto de tratar de obtener recursos financieros suficientes y previsibles para ejecutar los programas contenidos en el plan. UN ويتمثل التحدي أمام زامبيا الآن في حشد موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها لتنفيذ البرامج الواردة في الخطة.
    Tomando nota de que la necesidad de contar con recursos financieros suficientes y el fomento de la capacidad constituyen problemas importantes que los países en desarrollo encaran para aplicar satisfactoriamente el Programa de Acción Mundial, UN وإذ نشير إلى أن الحاجة إلى توفير موارد مالية كافية وإلى بناء القدرات تمثل تحديات رئيسية تواجهها البلدان النامية من أجل تنفيذ برنامج العمل العالمي بنجاح،
    4. Celebra también el llamamiento de la Cumbre Mundial para que se fortalezca la aplicación de la Convención a fin de luchar contra la pobreza, entre otras cosas, mediante la movilización de recursos financieros suficientes y predecibles; UN 4- يرحب أيضا بالدعوة الموجهة من مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بتعزيز تنفيذ الاتفاقية من أجل التصدي للفقر بطرق عدة منها تعبئة موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها؛
    2. Resuelve apoyar y afianzar la aplicación de la Convención a fin de combatir las causas de la desertificación y la degradación del suelo, así como la pobreza provocada por la degradación del suelo, mediante la movilización de recursos financieros suficientes y previsibles, la transferencia de tecnología y la creación de capacidad a todos los niveles; UN 2 - تعقد العزم على مساندة وتعزيز تنفيذ الاتفاقية من أجل التصدي لأسباب التصحر وتدهور الأراضي، وللفقر الناجم عن تدهور الأراضي، من خلال تدابير تشمل، فيما تشمل، تعبئة موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها، ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات على جميع المستويات؛
    2. Resuelve apoyar y afianzar la aplicación de la Convención a fin de combatir las causas de la desertificación y la degradación del suelo, así como la pobreza provocada por la degradación del suelo, mediante, entre otras cosas, la movilización de recursos financieros suficientes y previsibles, la transferencia de tecnología y la creación de capacidad a todos los niveles; UN 2 - تعقد العزم على مساندة وتعزيز تنفيذ الاتفاقية من أجل التصدي لأسباب التصحر وتدهور الأراضي، وكذلك الفقر الناجم عن تدهور الأراضي من خلال تدابير، من بينها تعبئة موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات على جميع المستويات؛
    Se especificaba que ello entrañaría la adopción en todos los planos de medidas encaminadas, entre otras cosas, a " movilizar recursos financieros suficientes y previsibles y promover la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad en todos los planos " . UN وحدد أن هذا سيتطلب جملة أمور منها اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل " تعبئة موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها ونقل التكنولوجيات وبناء القدرات على جميع الأصعدة " .
    2. Reafirma su voluntad de apoyar y fortalecer la aplicación de la Convención a fin de combatir las causas de la desertificación y la degradación del suelo, así como la pobreza provocada por la degradación del suelo, mediante, entre otras cosas, la movilización de recursos financieros suficientes y previsibles, la transferencia de tecnología y la creación de capacidad a todos los niveles; UN " 2 - تؤكد من جديد عزمها على مساندة وتعزيز تنفيذ الاتفاقية من أجل التصدي لأسباب التصحر وتدهور الأراضي، وكذلك الفقر الناجم عن تدهور الأراضي من خلال تدابير، من بينها تعبئة موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات على جميع المستويات؛
    4. En la Cumbre de las Naciones Unidas celebrada en Nueva York en 2005, los dirigentes mundiales se comprometieron a atajar las causas de la desertificación y de la degradación de las tierras, así como la pobreza provocada por esa degradación, en el proceso de aplicación de la Convención, en particular mediante la movilización de recursos financieros suficientes y previsibles. UN 4- وفي مؤتمر القمة العالمي الذي عقدته الأمم المتحدة في عام 2005 في نيويورك، التزم زعماء العالم بالتصدي لأسباب التصحر وتردي الأراضي والفقر الناجم عن تردي الأراضي، في سياق عملية تنفيذ الاتفاقية، بوسائل من بينها تعبئة موارد مالية كافية ويمكن توقعها.
    15. Exhorta a la comunidad internacional, en particular a los países desarrollados, a que proporcione a los países en desarrollo vulnerables a los efectos adversos de los peligros naturales recursos financieros, suficientes y previsibles, facilite su acceso a la tecnología y la transferencia de tecnología, en condiciones mutuamente convenidas, con el fin de mejorar su capacidad de adaptación; UN 15 - تهيب بالمجتمع الدولي، وبخاصة البلدان المتقدمة، القيام بتقديم موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها إلى البلدان النامية قليلة المنعة إزاء الآثار الضارة للكوارث الطبيعية، وضمان حصول تلك البلدان على التكنولوجيا ونقلها إليها، على النحو المتفق عليه بصورة متبادلة، من أجل تعزيز قدرتها على التكيف؛
    8. Exhorta a la comunidad internacional a que continúe atribuyendo prioridad a la erradicación de la pobreza y a los países donantes que estén en condiciones de hacerlo a que apoyen con recursos financieros suficientes y previsibles, tanto de carácter bilateral como multilateral, las iniciativas nacionales eficaces adoptadas por los países en desarrollo en ese sentido; UN 8 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر، وبالبلدان المانحة التي بوسعها دعم الجهود الوطنية الفعّالة التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد أن تقوم بذلك، من خلال توفير موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛
    10. Reafirma su voluntad de apoyar y fortalecer la aplicación de la Convención a fin de combatir las causas de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía, así como la pobreza provocada por la degradación de las tierras, mediante, entre otras cosas, la movilización de recursos financieros suficientes y previsibles, la transferencia de tecnología en condiciones mutuamente convenidas y la creación de capacidad; UN 10 - تؤكد من جديد عزمها على دعم وتعزيز تنفيذ الاتفاقية من أجل التصدي لأسباب التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، وكذلك الفقر الناجم عن تدهور الأراضي، وذلك عن طريق تدابير منها تعبئة موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها، ونقل التكنولوجيا وفق شروط متفق عليها، وبناء القدرات؛
    10. Reafirma su voluntad de apoyar y fortalecer la aplicación de la Convención a fin de combatir las causas de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía, así como la pobreza provocada por la degradación de las tierras, mediante, entre otras cosas, la movilización de recursos financieros suficientes y previsibles, la transferencia de tecnología en condiciones mutuamente convenidas y la creación de capacidad; UN 10 - تعيد تأكيد عزمها على دعم وتعزيز تنفيذ الاتفاقية بهدف التصدي لأسباب التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، وكذلك الفقر الناجم عن تدهور الأراضي، بطرق منها حشد موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها ونقل التكنولوجيا وفق شروط متفق عليها وبناء القدرات؛
    g) Intentar conseguir recursos financieros suficientes y previsibles para hacer posible una mayor participación de las organizaciones de la sociedad civil en los procesos de la CLD a nivel subregional y regional; UN (ز) السعي لتأمين موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها لتمكين مشاركة أوسع من منظمات المجتمع المدني في عملية الاتفاقية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    o) Trabajando para lograr más transparencia y rendición de cuentas en la cooperación internacional para el desarrollo, tanto en los países donantes como en los países en desarrollo, centrándose en obtener recursos financieros suficientes y previsibles, mejorar su calidad y asignarlos con más precisión; UN (س) العمل على تحقيق المزيد من الشفافية والخضوع للمساءلة في مجال التعاون الإنمائي الدولي في البلدان المانحة والبلدان النامية على حد سواء، مع التركيز على توفير موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها وعلى تحسين نوعيتها وأهدافها؛
    Las Partes que son países en desarrollo que eran y son economías con bajas emisiones de carbono necesitan incentivos financieros suficientes y una transferencia de tecnología adecuada para seguir evitando las emisiones de gases de efecto invernadero (GEI) en su búsqueda del desarrollo sostenible. UN وتحتاج البلدان الأطراف النامية التي كانت وما تزال ذات اقتصادات خفيضة الانبعاثات إلى حوافز مالية كافية وإلى نقل التكنولوجيا المناسبة لتتمكن من الاستمرار في تجنب انبعاثات غازات الدفيئة في سياق مسارها المؤدي إلى التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus