"financieros y administrativos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المالية والإدارية
        
    Se propone también introducir los cambios correspondientes en los reglamentos y reglamentaciones financieros y administrativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويقترح التقرير أيضا إحداث تغييرات في النظم والقوانين المالية والإدارية للمنظمات الداخلة في منظومــة الأمم المتحدة.
    Oficina de Coordinación de Asuntos financieros y administrativos de Puestos en el Exterior, Jefe, 1999-2002 UN المكتب المسؤول عن تنسيق الشؤون المالية والإدارية للوظائف في الخارج، رئيس المكتب، 1999-2002
    70. Estos derechos exigirían prioridad en la utilización de los recursos financieros y administrativos de los Estados. UN 70- وتتطلب هذه الحقوق أن تعطى الأولوية في استخدام الموارد المالية والإدارية للدولة.
    Oficina encargada de la coordinación de los asuntos financieros y administrativos de los puestos en el extranjero, Director, 1999/2002 UN المكتب المسؤول عن تنسيق الشؤون المالية والإدارية للوظائف في الخارج، رئيس، 1999-2002
    Oficina encargada de la coordinación de los asuntos financieros y administrativos de los puestos en el extranjero, Director, 1999-2002 UN المكتب المسؤول عن تنسيق الشؤون المالية والإدارية للوظائف في الخارج، الرئيس، 1999-2002.
    Sin embargo, la aplicación de esos fondos fiduciarios es difícil y supone mucho trabajo debido a los engorrosos procedimientos financieros y administrativos de las Naciones Unidas. UN لكن إنشاء هذه الصناديق الاستئمانية أمر عسير ويتطلب عمالة كثيفة وذلك بسبب الإجراءات المالية والإدارية المرهقة المعمول بها في الأمم المتحدة.
    Oficial encargado de la Coordinación de Asuntos financieros y administrativos de Puestos en el Exterior, Jefe, 1999-2002 UN المكتب المسؤول عن تنسيق الشؤون المالية والإدارية للوظائف في الخارج، رئيس المكتب، 1999-2002
    La Asamblea General se ocupa de una gran variedad de cuestiones políticas, económicas y sociales, así como de los aspectos financieros y administrativos de la Organización. UN وتركز الجمعية العامة على طائفة كبيرة ومتنوعة من القضايا السياسية والاقتصادية والاجتماعية وعلى النواحي المالية والإدارية للمنظمة.
    Destacando la importancia fundamental de los 32 puestos de apoyo, declaró que los auxiliares financieros constituían el soporte central de la estructura en los países, especialmente en los que no contaban con la presencia de un Representante o un Representante Adjunto; sin ellos, la supervisión de los aspectos financieros y administrativos de los programas, sería casi imposible. UN وفي التشديد على الأهمية الحاسمة للوظائف الـ 32 المتعلقة بموظفي الدعم، قال إن مساعدي الشؤون المالية يشكلون العمود الفقري للهيكل الوظيفي في الميدان، ولا سيما في البلدان التي لا يوجد فيها ممثل قطري أو نائب للممثل؛ ومن غيرهم يستحيل تقريبا رصد الجوانب المالية والإدارية للبرنامج.
    - La asignación, y posibles cambios en la asignación, de los recursos financieros y administrativos de que disponían los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales. UN - توزيع الموارد المالية والإدارية المتاحة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة، وإمكانية إدخال تغييرات في التوزيع؛
    75. El informe de auditoría que se presentó en 1999 a la Conferencia de las Partes en su cuarto período de sesiones puso de manifiesto una buena gestión de los asuntos financieros y administrativos de la secretaría. UN 75- وأشار تقرير مراجعة الحسابات لعام 1999 الذي قُدِّم إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف إلى حسن إدارة الشؤون المالية والإدارية للأمانة.
    22. La planificación a largo plazo de los aspectos financieros y administrativos de las operaciones de mantenimiento de la paz debe tener en cuenta la necesidad de que cada misión cuente con una estrategia de finalización. UN 22 - واستطرد قائلا إن التخطيط على المدى الأطول للجوانب المالية والإدارية لعمليات حفظ السلام ينبغي أن يأخذ في الاعتبار حاجة كل بعثة لوضع استراتيجية للخروج.
    El Tribunal Especial, las Naciones Unidas y el Gobierno de Sierra Leona, y los miembros del Comité de Gestión tendrán que formular el régimen jurídico aplicable a los aspectos financieros y administrativos de su funcionamiento, así como al proceso de contratación y a los términos y condiciones de sus empleados. UN وسيتعين على المحكمة الخاصة والأمم المتحدة وحكومة سيراليون وأعضاء لجنة الإدارة وضع النظام القانوني الذي سيسري على الجوانب المالية والإدارية لعمليات المحكمة، وكذلك على عملية تعيين موظفيها وشروط وظروف عملهم.
    En el informe se destaca un grupo de medidas que, individual o colectivamente, han contribuido a encarar los procesos financieros y administrativos de una manera más eficiente o productiva. UN ويبرز التقرير مجموعة منتقاة من التدابير التي أدت، بصورة منفصلة أو متضافرة، إلى اتباع نهج يتسم بدرجة أكبر من الإنتاجية و/أو الكفاءة بالنسبة للعمليات المالية والإدارية.
    Esto significaría que " estos derechos exigirían prioridad en la utilización de los recursos financieros y administrativos de los Estados " (E/CN.4/1999/WG.18/2, párr. 70). UN ومعنى هذا أن التأكيد على هذه الحقوق " سيحظى بالأولوية في استخدام الموارد المالية والإدارية للدول " (E/CN.4/1999/WG.18/2، الفقرة 70).
    Con arreglo a lo dispuesto en la resolución 59/296 de la Asamblea General, de 22 de junio de 2005, en el presente informe se ofrece un panorama general de los aspectos financieros y administrativos de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN عملا بقرار الجمعية العامة 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005، يقدم هذا التقرير استعراضا عاما للجوانب المالية والإدارية لتمويل عمليات الأمم لحفظ السلام.
    c) Llevar a cabo un examen sistemático de los procedimientos financieros y administrativos de la organización; UN (ج) تنظيم استعراض منهجي للإجراءات المالية والإدارية في المنظمة.
    c) Llevar a cabo un examen sistemático de los procedimientos financieros y administrativos de la organización; UN (ج) الاضطلاع باستعراض منهجي للإجراءات المالية والإدارية في المنظمة؛
    Probablemente, la falta de flexibilidad actual en los procedimientos financieros y administrativos de la Secretaría de las Naciones Unidas para los programas sobre el terreno y las actividades financiadas con cargo a fondos fiduciarios impedirían la participación directa de la Oficina. UN ومن المحتمل أن التصلب الراهن في الإجراءات المالية والإدارية المعتمدة في الأمانة العامة للأمم المتحدة بالنسبة للبرامج المنفذة على الصعيد الميداني وللأنشطه المضطلع بها في إطار الصناديق الاستئمانية من شأنه أن يحول دون مشاركة المكتب مشاركة مباشرة.
    Con arreglo a lo dispuesto en la resolución 59/296 de la Asamblea General, de 22 de junio de 2005, en el presente informe se ofrece un panorama general de los aspectos financieros y administrativos de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN عملا بقرار الجمعية العامة 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005، يقدم هذا التقرير استعراضا عاما للجوانب المالية والإدارية من تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus