"financieros y técnicos suficientes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المالية والتقنية الكافية
        
    • مالية وتقنية كافية
        
    • المالية والتقنية الملائمة
        
    • والمالية والتقنية الكافية
        
    En ese sentido, es importante que se les ofrezcan, por varios medios, recursos financieros y técnicos suficientes. UN وفي ذلك الصدد، من المهم توفير الموارد المالية والتقنية الكافية لتلك البلدان بمختلف الوسائل.
    La disponibilidad de recursos financieros y técnicos suficientes para una aplicación adecuada del artículo 6 de la Convención sigue siendo un problema para todas las Partes, en particular para los países en desarrollo. UN ولا يزال توافر الموارد المالية والتقنية الكافية لتنفيذ المادة 6 من الاتفاقية تنفيذاً ملائماً تحدياً تواجهه جميع الأطراف، ولا سيما البلدان النامية.
    Se requerirían sinergias y una secuenciación adecuada de acuerdo con las capacidades de los países en desarrollo, el nivel de las obligaciones que contraigan y los costos de ejecución- así como recursos financieros y técnicos suficientes. UN وسيقتضي الأمر التعاون والعمل التدريجي الصحيح - حسب قدرات البلدان النامية، ومستوى الالتزامات التي ستتحملها، وحسب تكاليف التنفيذ - كما سيتطلب الأمر إيجاد الموارد المالية والتقنية الكافية.
    Dado que la creación de infraestructura requería cuantiosas inversiones, los pequeños Estados insulares en desarrollo necesitaban recursos financieros y técnicos suficientes para atender sus necesidades de desarrollo. UN وبما أن إنشاء هياكل أساسية يستدعي استثمارات كبيرة، فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية بحاجة الى موارد مالية وتقنية كافية لتلبية احتياجاتها الانمائية.
    c) Extender los programas de protección de los niños víctimas y testigos a los ámbitos regional, provincial y municipal, y velar por que los organismos locales cuenten con recursos financieros y técnicos suficientes para aplicar esos programas. UN (ج) توسيع نطاق برامج حماية الشهود من الأطفال الضحايا ليشمل الأقاليم والمحافظات والبلديات، وضمان أن تتوفر لدى كيانات الحكم المحلي الموارد المالية والتقنية الملائمة لتنفيذ مثل هذه البرامج؛
    A nivel regional, la delegación del Senegal desearía que se proporcionasen al Instituto Africano para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente recursos humanos, financieros y técnicos suficientes para cumplir su mandato. UN وإن وفد بلده يود، على الصعيد الإقليمي، أن يرى المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين وقد تزود بالموارد البشرية والمالية والتقنية الكافية للوفاء بولايته.
    Se dispone de recursos financieros y técnicos suficientes para apoyar proyectos de creación de capacidad en el SMA a nivel nacional y regional en países en desarrollo y países con economías en transición. UN توافر الموارد المالية والتقنية الكافية لدعم مشروعات بناء القدرات الوطنية والإقليمية الخاصة بالنظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Se dispone de recursos financieros y técnicos suficientes para apoyar proyectos de creación de capacidad en el SMA a nivel nacional y regional en países en desarrollo y países con economías en transición. UN توافر الموارد المالية والتقنية الكافية لدعم مشروعات بناء القدرات الوطنية والإقليمية الخاصة بالنظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Se dispone de recursos financieros y técnicos suficientes para apoyar proyectos de creación de capacidad del SAM nacionales y regionales en países en desarrollo y países con economías en transición. UN أن تتوافر الموارد المالية والتقنية الكافية لدعم مشروعات بناء القدرات الوطنية والإقليمية الخاصة بالنظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها في البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال.
    Se dispone de recursos financieros y técnicos suficientes para apoyar proyectos de creación de capacidad en el SMA a nivel nacional y regional en países en desarrollo y países con economías en transición. UN توافر الموارد المالية والتقنية الكافية لدعم مشروعات بناء القدرات الوطنية والإقليمية الخاصة بالنظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Se dispone de recursos financieros y técnicos suficientes para apoyar proyectos de creación de capacidad en el SMA a nivel nacional y regional en países en desarrollo y países con economías en transición. UN توافر الموارد المالية والتقنية الكافية لدعم مشروعات بناء القدرات الوطنية والإقليمية الخاصة بالنظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Se dispone de recursos financieros y técnicos suficientes para apoyar proyectos de creación de capacidad en el SMA a nivel nacional y regional en países en desarrollo y países con economías en transición. UN توافر الموارد المالية والتقنية الكافية لدعم مشروعات بناء القدرات الوطنية والإقليمية الخاصة بالنظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Dijo que, a pesar de los compromisos asumidos por los países donantes en reuniones anteriores de la Conferencia de las Partes con respecto a la inclusión de nuevos productos químicos en los anexos del Convenio, seguían faltando recursos financieros y técnicos suficientes y adecuados, así como un mecanismo financiero eficaz y sostenible. UN وقال إنه بالرغم من الالتزامات التي قطعتها البلدان المانحة في الاجتماعات السابقة لمؤتمرات الأطراف فيما يتعلق بإدراج المواد الكيميائية الجديدة في مرفقات الاتفاقية، لا يزال هناك نقص في الموارد المالية والتقنية الكافية يضاف إلى ذلك عدم وجود آلية فعالة ومستدامة.
    La FAO informó de que en 2004 no había recibido ninguna petición de asistencia con respecto a la aplicación del Plan de Acción Internacional para la conservación y ordenación de los tiburones y destacó que para ayudar a los países en desarrollo en la ordenación de los recursos de elasmobranquios, era necesario que esos países dispusieran de recursos financieros y técnicos suficientes al respecto. UN 53 - وأفادت منظمة الأغذية والزراعة بأنها لم تتلق في عام 2004 أية طلبات للمساعدة في تنفيذ خطة العمل الدولية لحفظ وإدارة أسماك القرش. وأشارت إلى أن من الضروري من أجل مساعدة البلدان النامية في إدارة موارد صفيحيات الخياشيم، أن تكون لدى هذه البلدان الموارد المالية والتقنية الكافية المكرسة لهذه المهمة.
    La línea telefónica debe abarcar todo el país, ser accesible las 24 horas y tener recursos financieros y técnicos suficientes, así como personal capacitado para responder a los niños y analizar las llamadas telefónicas para que se adopten medidas apropiadas. UN وينبغي أن يغطي خط النجدة البلد بأسره، وأن يكون بالإمكان الوصول إليه طوال اليوم (24 ساعة) وأن تُتاح له الموارد المالية والتقنية الكافية وأن يتولى تشغيله أشخاص مدربون للرد على المكالمات الهاتفية للأطفال وتحليلها لاتخاذ الإجراء المناسب.
    Se exhorta a los países, las organizaciones de integración económica regional, las organizaciones de donantes, las instituciones financieras multilaterales y los grupos de interesados, en particular la industria, a que faciliten recursos financieros y técnicos suficientes en apoyo de los proyectos nacionales y regionales de creación de capacidad relativa al SMA en los países en desarrollo y los países con economías en transición10. UN يطلب إلى البلدان ومنظمات التكامل الاقتصادية الإقليمية والمنظمات المانحة ومؤسسات التمويل متعددة الأطراف ومجموعات أصحاب المصالح، وبخاصة الصناعات توفير الموارد المالية والتقنية الكافية لدعم مشروعات بناء القدرات الإقليمية التابعة للنظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع بطاقات التعريف عليها لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.(10)
    El Estado parte debe procurar que la elección de los miembros y responsables del Centro sea transparente, y velar por que se proporcionen al Centro recursos humanos, financieros y técnicos suficientes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن اختيار أعضاء المركز ومسؤوليه يتم في كنف الشفافية، وأن تكفل تزويد المركز بالموارد البشرية والمالية والتقنية الكافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus