"fines especiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الغرض
        
    • الأغراض الخاصة
        
    • لأغراض خاصة
        
    • للأغراض الخاصة
        
    • أغراض خاصة
        
    • والأغراض الخاصة
        
    • لأغراض محددة
        
    • الخاصة الأخرى
        
    • بأغراض خاصة
        
    • الاستخدام الخاص
        
    • لغرض خاص
        
    • شكل أموال مخصصة
        
    • المرصود لها اعتمادات
        
    • ﻷغراض عامة
        
    • للغرض الخاص
        
    Un orador mencionó la necesidad de garantizar que las contribuciones para fines especiales estuvieran respaldadas por gastos generales adecuados. UN وأشار أحد المتكلمين إلى ضرورة ضمان أن تكون التبرعات الخاصة الغرض مرتكزة على نفقات عامة مناسبة.
    El cuadro 1 muestra el estado de las contribuciones prometidas para fines generales y el cuadro 2 el estado de las contribuciones prometidas para fines especiales. UN والجدول ١ يبين التعهدات ذات اﻷغراض العامة، والجــدول ٢ يبين التعهدات المخصصة الغرض.
    Los fondos para fines especiales o para fines generales no se invierten separadamente. UN واﻷموال المخصصة الغرض واﻷموال ذات اﻷغراض العامة لا يجري استثمارها كل على حــدة.
    Este cambio obedece al aumento previsto de 7% en las contribuciones para fines especiales de 56,5 millones a 60,7 millones de dólares de los EE.UU.. UN ويرجع هذا التغيير إلى زيادة مرتقبة بنسبة 7 بالمائة في مساهمات الأغراض الخاصة من 56.5 مليون دولار إلى 60.7 مليون دولار.
    La Fundación tiene dos fuentes de ingresos, las contribuciones para fines generales y las contribuciones para fines especiales. UN وهناك مصدران لإيرادات المؤسسة هما المساهمات ذات الأغراض العامة والمساهمات ذات الأغراض الخاصة.
    El nivel de fondos aportados como donaciones para fines especiales es satisfactorio. UN أما مستوى الأموال المخصصة للمنح المرصودة لأغراض خاصة فهو مرض.
    Noruega acoge con beneplácito la propuesta de que se establezca un fondo para fines especiales en esa esfera. UN وترحب النرويج باقتراح إنشاء صندوق أغراض خاصة لهذا الغرض.
    El monto de los recursos asignados para 1997 con cargo al Fondo de Donaciones para fines especiales supera los 5 millones de dólares. UN أما مقدار اﻷموال المخصصة لعام ١٩٩٧ في إطار المنح المحددة الغرض فيتجاوز ٥ ملايين دولار.
    El UNITAR señaló que ese enfoque también reflejaba el hecho de que los donantes financiaban el programa mediante donaciones anuales para fines especiales. UN وأشار المعهد إلى أن هذا النهج يبين أيضا أن المانحين يمولون البرنامج عن طريق منح سنوية مخصصة الغرض.
    Reconociendo que para mantener y potenciar sus actividades, el Programa depende tanto de los fondos para fines generales como de los asignados a fines especiales, UN وإذ يسلم بأن البرنامج يعتمد في مواصلة أنشطته وتعزيزها على اﻷموال العامة الغرض وكذلك على اﻷموال المرصودة ﻷغراض خاصة،
    Resulta difícil financiar los programas debido a que la mayor parte de las contribuciones de los donantes son para fines especiales UN تمويل برنامج يصعب تحقيقه ﻷن معظم تبرعات الجهات المانحة ذو طابع مخصص الغرض
    Contribuciones para fines especiales al FDI o a fondos fiduciarios UN التبرعات المخصصة الغرض الى صندوق التنمية الصناعية أو الى الصناديق الاستئمانية
    Asimismo, se han establecido contactos con un donante que suele aportar fondos para fines especiales con miras a una contribución al Fondo para el Desarrollo Industrial. UN كما أقيمت اتصالات مع مانح تقليدي ﻷموال مخصصة الغرض للتبرع لصندوق التنمية الصناعية . غواتيمالا
    El total de contribuciones para fines especiales osciló entre los 3,8 millones de dólares en 1990 y los 9,7 millones de dólares de los EE.UU. en 1999. UN ويتفاوت حجم المساهمات ذات الأغراض الخاصة من 3.8 مليون دولار في عام 1990 إلى 9.7 مليون دولار في عام 1999.
    Suiza, por su parte, continuará contribuyendo tanto al Fondo General como al Fondo de Donaciones para fines especiales del UNITAR. UN وأعلنت أن سويسرا ستقوم من جانبها بمواصلة دعم الصندوق العام للمعهد وصندوق المنح ذات الأغراض الخاصة.
    En su condición de uno de los principales donantes del Instituto, Suiza seguirá apoyando el Fondo General y el Fondo de Donaciones para fines especiales. UN وأكد مواصلة سويسرا، بوصفها من المانحين الرئيسيين للمعهد، دعمها سواء للصندوق العام أو لصندوق ِمَنح الأغراض الخاصة.
    En los estados financieros, la distribución se presenta como una transferencia entre fondos para fines generales y fondos para fines especiales; UN ويبيَّن هذا التوزيع في البيانات المالية في شكل تحويلات بين الأموال المخصصة لأغراض عامة والأموال المخصصة لأغراض خاصة.
    Tomando nota también de que la mayor parte de los recursos del Instituto son contribuciones al Fondo de Donaciones para fines especiales y no al Fondo General, y recalcando la necesidad de corregir esta situación desequilibrada, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الجزء الأعظم من الموارد المتبرع بها للمعهد يوجه إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة بدلا من الصندوق العام، وإذ تشدد على ضرورة معالجة هذه الحالة غير المتوازنة،
    Las subvenciones para fines especiales están alcanzando un nivel satisfactorio, aunque las contribuciones que no están asignadas a finalidades concretas siguen siendo bajas. UN وبلغت الهبـات المقدمة لأغراض خاصة مستوى مرضيا رغم استمرار تدنـي مستوى التبرعات غير المرصودة لهدف محدد.
    Total de contribuciones para fines especiales en monedas convertibles UN مجموع المبالغ القابلة للتحويل المرصودة للأغراض الخاصة
    Según proceda, se prepararán clasificaciones con fines especiales en determinadas esferas. UN وستوضع تصنيفات ذات أغراض خاصة في ميادين مختارة، حسب اللزوم.
    Fondos para fines generales y fondos para fines especiales UN صندوقا أموال الأغراض العامة والأغراض الخاصة
    Los ingresos se agrupan en dos categorías principales, a saber, fondos para fines generales o fondos no asignados y fondos para fines especiales o fondos asignados. UN أما الإيرادات فيتم قبضها تحت فئتين رئيسيتين، هما الأموال المخصصة لأغراض عامة، أو الأموال غير المخصصة لأغراض محددة والأموال المرصودة لأغراض خاصة، أو الأموال المخصصة لأغراض محددة.
    En el caso de los otros fondos para fines especiales, el total de los ingresos (9.510 millones de dólares) superó al total de los gastos (9.460 millones de dólares) en 52 millones de dólares en el bienio 2000-2001. UN 18 - وفيما يتعلق بالصناديق الخاصة الأخرى زاد حجم الإيرادات الإجمالي وقدره 9.51 بليون دولار على حجم النفقات الإجمالية البالغ قدره 9.46 في المائة بليون دولار بمبلغ 52 مليون دولار لفترة السنتين 2000-2001.
    Aunque la financiación de Donaciones para fines especiales va en aumento, las contribuciones voluntarias al Fondo General siguen siendo insuficientes. UN ورغم زيادة تمويل المنح المناطة بأغراض خاصة لا تزال التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام غير كافية.
    También se debió a un gran aumento de las contribuciones voluntarias (67%), en particular las destinadas a fondos generales para fines especiales en las esferas de los derechos humanos y los asuntos humanitarios, que se duplicaron con creces. UN وتُعزى هذه الزيادة أيضا إلى ارتفاع كبير في التبرعات (بنسبة وصلت إلى 67 في المائة)، ولا سيما ما دُفع منها للصناديق العامة لأوجه الاستخدام الخاص في مجالي حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية، التي زادت بنسبة تفوق الضعف.
    No obstante, en noviembre de 2001 se confirmó el establecimiento de la oficina, que se financiaría en su totalidad con una contribución para fines especiales hasta 2003. UN ومع هذا فإن إنشاء المكتب أُقِرّ في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، مع ضمان تمويله بالكامل بتبرع لغرض خاص حتى العام 2003.
    En la UNODC no existe mecanismo institucional alguno que vincule las contribuciones para fines especiales con las contribuciones para fines generales. UN إنَّ المكتب يفتقر إلى آلية مؤسسية تربط المساهمات المقدمة على شكل أموال مخصصة الغرض بالمساهمات المقدمة على شكل أموال عامة الغرض.
    Actividades de proyectos para fines especiales - Estado de las asignaciones correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 1999 UN تكاليف متنوعة أنشطة المشاريع المرصود لها اعتمادات
    Fondos para fines generales y para fines especiales UN اﻷموال المخصصة ﻷغراض عامة واﻷموال المخصصة ﻷغراض خاصة
    iv) SN - Fondo fiduciario con fines especiales para financiar la contratación de un oficial del cuadro orgánico en el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente/ Secretaría del Convenio de Basilea (financiado por el Gobierno de Suiza-SAEFL), establecido en 2002 con fecha de vencimiento el 31 de diciembre de 2004; y UN ' 4` SN- الصندوق الاستئماني للغرض الخاص لتوفير موظف فني لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة/أمانة اتفاقية بازل (بتمويل من حكومة سويسرا-SAEFL)، المنشأ في عام 2002 بصلاحية تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus