Además, Finlandia y los Países Bajos aportaron contribuciones sustanciales adicionales al FNUAP al cierre del ejercicio. | UN | بالإضافة إلى ذلك، قدمت فنلندا وهولندا تبرعات إضافية هامة في نهاية السنة إلى الصندوق. |
El proyecto piloto de identificación llevado a cabo por los Gobiernos de Finlandia y los Países Bajos en 1996 prosiguió en 1997 en forma de prestación de formación y asesoramiento a equipos forenses locales, en coordinación con Médicos en Pro de los Derechos Humanos. | UN | أما المشروع التجريبي لتحديد الهوية الذي اضطلعت به حكومتا فنلندا وهولندا في عام ٦٩٩١ فقد استمر في عام ٧٩٩١ في شكل تقديم تدريب ومشورة إلى أفرقة الطب الشرعي المحلية، بالتنسيق مع منظمة أطباء من أجل حقوق اﻹنسان. |
Con el apoyo de los gobiernos de Finlandia y los Países Bajos y en asociación con el PNUD, el instrumento se sometió a prueba en el Brasil, Burkina Faso, Colombia, Filipinas, México, el Perú, la República Unida de Tanzanía, el Senegal y Tanzania and Uganda. | UN | وبدعم من حكومتي فنلندا وهولندا وبشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تم اختبار الأداة في البرازيل وبوركينا فاصو وكولومبيا والمكسيك وبيرو والفلبين والسنغال وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
El Consejo también eligió a Finlandia y los Países Bajos para llenar una vacante pendiente en la Comisión para un mandato que comenzaría la fecha de la elección y finalizaría al concluir el 45º período de sesiones de la Comisión en 2012. | UN | وانتخب المجلس أيضا فنلندا وهولندا لملء الشاغرين القائمين في اللجنة لفترة تبدأ في تاريخ الانتخاب وتنتهي باختتام أعمال الدورة الخامسة والأربعين للجنة في عام 2012. |
El Programa recibe apoyo de Dinamarca, Finlandia y los Países Bajos. | UN | ويتلقى برنامج المساءلة والشفافية دعما من الدانمرك وفنلندا وهولندا. |
El Consejo eligió también a Finlandia y los Países Bajos para llenar vacantes pendientes en la Comisión para un mandato que comenzaría en la fecha de la elección y finalizaría al concluir el 45º período de sesiones de la Comisión en 2012. | UN | وانتخب المجلس أيضا فنلندا وهولندا لملء شاغرين مؤجلين في اللجنة لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي باختتام الدورة الخامسة والأربعين للجنة في عام 2012. |
En Finlandia y los Países Bajos se están tomando medidas especiales para alentar a los ancianos a que permanezcan en sus viviendas, mediante arreglos especiales para ayudarlos a mantenerlas en buen estado. | UN | وتتخذ فنلندا وهولندا إجراءات خاصة لثني المسنين عن ترك منازلهم وذلك بوضع ترتيبات خاصة لمساعدتهم في اﻹحتفاظ بمنازلهم الحالية . |
Tras el sorteo efectuado por el Presidente, Finlandia y los Países Bajos han sido elegidos para cumplir un mandato de un año en el Consejo de Derechos Humanos; Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte han sido elegidos para cumplir un mandato de dos años; y el Canadá, Alemania y Suiza han sido elegidos para cumplir un mandato de tres años. | UN | بعد قيام الرئيس بسحب القرعة، تم اختيار فنلندا وهولندا للعمل في مجلس حقوق الإنسان لفترة عضوية مدتها سنة واحدة؛ وتم اختيار فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية للعمل لفترة عضوية مدتها سنتان؛ وتم اختيار ألمانيا وسويسرا وكندا للعمل لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات. |
25. La mayoría de los Estados que respondieron señalaron que se tenía debidamente en cuenta la necesidad de tratar a los migrantes en forma digna y de brindarles atención, así como la de efectuar el procedimiento de repatriación en condiciones de seguridad y de trato humanitario, incluso si no existían normas expresas para la repatriación de los migrantes objeto de tráfico ilícito, como era el caso en Finlandia y los Países Bajos. | UN | 25- وقد أبلغ معظم الدول المستجيبة بأنه يولى الاعتبار المناسب لموضوع معاملة المهاجرين بكرامة ورعاية والقيام بعملية الإعادة بطريقة آمنة وإنسانية، حتى في حال عدم وجود قواعد محدّدة بشأن إعادة المهاجرين المهرَّبين، كما هي الحالة في فنلندا وهولندا. |
Los Estados Unidos, Finlandia y los Países Bajos transcribieron pasajes del ordenamiento jurídico constitucional (Finlandia), federal (los Estados Unidos) u otras normas legislativas que contemplaban la divulgación de información financiera por parte de los funcionarios públicos pertinentes y las sanciones por incumplimiento. | UN | واقتبست فنلندا وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية تدابير دستورية (فنلندا) أو فدرالية (الولايات المتحدة) أو غير ذلك من التدابير التي تقضي بانشاء نظم لاقرار الذمة المالية بشأن الموظفين العموميين المعنيين وتقرير عقوبات في حالة عدم الامتثال. |
18. La mayoría de los Estados que respondieron señalaron que se tenía debidamente en cuenta la necesidad de tratar a los migrantes en forma digna y de brindarles atención, así como la de efectuar el procedimiento de repatriación en condiciones de seguridad y de trato humanitario, incluso si no existían normas expresas para la repatriación de los migrantes objeto de tráfico ilícito, como era el caso en Finlandia y los Países Bajos. | UN | 18- وقد أبلغ معظم الدول المجيبة بأنه يولى الاعتبار المناسب لموضوع معاملة المهاجرين بكرامة ورعاية والقيام بعملية الإعادة بطريقة آمنة وإنسانية، حتى في حال عدم وجود قواعد محدّدة بشأن إعادة المهاجرين المهرَّبين، كما هو الحال في فنلندا وهولندا. |
También agradecieron a los Gobiernos de Bélgica, Irlanda, Noruega, el Reino Unido y Suiza que hubieran proporcionado los recursos que facilitaron la participación de algunos países menos adelantados en la X UNCTAD, y a los Gobiernos de Finlandia y los Países Bajos y a la Unión Europea su contribución para sufragar el proceso preparatorio de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. | UN | وأعربوا عن تقديرهم أيضاً لحكومات آيرلندا، وبلجيكا، وسويسرا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، والنرويج لقيامها بتقديم الموارد التي يسرت اشتراك بعض أقل البلدان نمواً في الأونكتاد العاشر، وكذلك لحكومتي فنلندا وهولندا وللاتحاد الأوروبي للمساهمة المقدمة منهم دعماً للعملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً. |
También agradecieron a los Gobiernos de Bélgica, Irlanda, Noruega, el Reino Unido y Suiza que hubieran proporcionado los recursos que facilitaron la participación de algunos países menos adelantados en la X UNCTAD, y a los Gobiernos de Finlandia y los Países Bajos y a la Unión Europea su contribución para sufragar el proceso preparatorio de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. | UN | وأعربوا عن تقديرهم أيضاً لحكومات آيرلندا، وبلجيكا، وسويسرا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، والنرويج لقيامها بتقديم الموارد التي يسرت اشتراك بعض أقل البلدان نمواً في الأونكتاد العاشر، وكذلك لحكومتي فنلندا وهولندا وللاتحاد الأوروبي للمساهمة المقدمة منهم دعماً للعملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً. |
De las 12 partes informantes, los Estados Unidos, Finlandia y los Países Bajos informaron de la plena aplicación del artículo que se examina, en tanto Austria, el Canadá, España, Francia, Noruega, Portugal, Suecia, el Reino Unido y Turquía informaron de la aplicación parcial de las medidas de prevención y detección de transferencias del producto del delito. | UN | 95- من بين الأطراف المبلغة الاثني عشر، أبلغت فنلندا وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية بالتنفيذ الكامل للمادة موضع الاستعراض، بينما أبلغت النمسا وكندا وفرنسا والنرويج والبرتغال وأسبانيا والسويد وتركيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بالتنفيذ الجزئي لتدابير لمنع وكشف احالة العائدات المتأتية من الجريمة. |
Alemania, Austria, Finlandia y los Países Bajos participan en el proyecto como países asociados. | UN | وتشارك ألمانيا وفنلندا وهولندا والنمسا في المشروع باعتبارها بلدانا شريكة. |