"firmé" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقعت
        
    • أوقع
        
    • وقّعت
        
    • وقعتها
        
    • وقعته
        
    • وقّعتُ
        
    • وقعتُ
        
    • بتوقيع
        
    • اوقع
        
    • سجلت
        
    • بالتوقيع
        
    • وقّعتها
        
    • وقعتهم
        
    • بتوقيعه
        
    • وقّعته
        
    Ya firmé todo. Y puse unas equis adonde tú tienes que firmar. Open Subtitles وقعت كل شيء و وضعت علامة حيث يجب أن توقعي
    Yo iba a reunirme con un representante de ellos, pero luego firmé con Nick Carr. Open Subtitles كان من المفترض أن أقابل رجلاً من فرقة استعراضية عسكرية هناك، لكنني وقعت
    El pueblo controla eso, supongo. firmé la Proclamación de Emancipación antes de mi segunda elección. Open Subtitles حسناً, الشعب يفعلون ذلك على ما أعتقد وقعت إعلان التحرير منذ سنة ونصف
    No firmé ningún formulario de consentimiento para que me filme o al establecimiento. Open Subtitles لم أوقع على أية موافقة رسمية على تصويري في هذه المؤسسة.
    Precisamente por eso firmé en París un decreto para nombrar Primer Ministro a Seydou Diarra tras consultar a los presentes en la ciudad. UN ولهذا وقّعت في باريس مرسوما بتعيين سيدو ديارا رئيسا للوزراء بعد التشاور مع أولئك الذين حضروا إلى باريس.
    Nos complace la concertación de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, que firmé hoy en nombre de Rusia. UN ونرحب بإبرام الاتفاقية المتعلقة بحماية موظفي اﻷمم المتحدة وهي الاتفاقية التي وقعتها اليوم نيابة عن روسيا.
    El día que acepté el amaño de las elecciones es el día que firmé mi sentencia de muerte. Open Subtitles اليوم الذي وافقت فيه على تزوير الانتخابات هو اليوم الذي وقعت فيه على حكم إعدامي.
    Han pasado cuatro meses desde el día que firmé los papeles del divorcio, y he decidido volver de lleno. Open Subtitles لقد مرت أربعة أشهر إلى اليوم منذ أن وقعت أوراق الطلاق الخاصة بي و لقد قررت
    No puede tocar el material. firmé el contrato, sólo yo puedo tocar la cámara. Open Subtitles لا يمكنك لمس الجهاز وقعت لنموذج ، أنا فقط يمكنني لمس الكاميرا
    firmé un acuerdo de confidencialidad, así que cualquier cosa que diga a cualquiera puede ser rechazada en un tribunal, y sé que mi padre quiere hacer esto legalmente, ¿así que qué hago? Open Subtitles وقعت إتفاق سرية لذا فإن اي شي أقوله لأي شخص قد يلقى به في المحكمة و أنا أعلم والدي أنه سيعمل بالكتاب , لذا ماذا أفعل ؟
    Se está usted equivocando, tenemos un acuerdo, yo firmé un acuerdo con el gobierno español. Open Subtitles أنت ترتكب خطأ لقد كان لدينا اتفاق لقد وقعت اتفاقاً مع الحكومة اﻹسبانية
    Es precisamente por eso que Nepal apoyó ese Tratado, que firmé ayer en nombre de mi país. UN ولهذا السبب بالذات أيدت نيبال المعاهدة التي وقعت عليها باﻷمس بالنيابة عن بلدي.
    Esta mañana yo firmé el Tratado en nombre del Canadá. UN وقد وقعت صباح اليوم على هذه المعاهدة بالنيابة عن كندا.
    firmé esa Ley a condición de que se tuvieran en cuenta mis propuestas y observaciones, para no crear una nueva fuente de tensión. UN وقد وقعت عليه بشرط أن تؤخذ مقترحاتي وملاحظاتي بعدم خلق مركز إضافي للتوتر في الاعتبار.
    Recuerdo vividamente aquel día en que firmé la Convención en nombre de mi país. UN وأتذكر في هذه المناسبة بشكل واضح وأنا أوقع على الاتفاقية نيابة عن بلدي.
    - Debería hablar con el Sr. Babbitt. Dile que firmé el cheque el martes y que luego tú lo llevaste al correo. Open Subtitles أخبريها بأنِك رأيتني أوقع على الشيك ثم سلمته لفتاة البريد
    Fue rápido. Nos arrestaron, firmé conforme que no volvería a conducir y nos soltaron. TED تم الأمر سريعا. تم اعتقالنا، وقّعت على تعهد أن لا أقود مرة أخرى، أُفرج عنا.
    Se formulaban cuatro acusaciones en el documento que firmé. UN وتضمنت ورقة الاتهام التي وقعتها أربع تهم.
    Me preguntaba si debería leer lo que firmé. No. Open Subtitles المعذرة , كنت أتسائل هل علي قراءة ما وقعته
    firmé un papel prometiéndole mi segundo hijo. Open Subtitles وقّعتُ ورقة واعداً بإعطائه مولودي الثاني
    Tiene que ver con unos papeles viejos y olvidados que firmé como Vicepresidente. Open Subtitles أريد منك أوراقاً قديمة ومنسية أشياء وقعتُ عليها عندما كنت نائب الرئيس
    Así fue que firmé el alta, y la ambulancia junto con los paramédicos la llevaron a su casa. TED بهذا قمت بتوقيع اوراق الخروج, وجاءت سيارت الاسعاف, المسعفين واخذوها لمنزلها.
    Sí, puedo, nunca firmé un contrato y piensa que él es nuestro propietario. Open Subtitles بلى سأفعل , انا لم اوقع عقدا وهو يظن بأنه يمتلكنا
    Cuando firmé con esta discográfica... era la más casita más derrumbada de toda la música. Open Subtitles عندما سجلت في هذه الشركة كما تعلم كانت متهدّمة تماماً في مجال الموسيقى
    Y yo, tonto de mí, lo firmé. Él miró el papel y sonrió. Open Subtitles لذا.مثل المغعل.قمت بالتوقيع عليها.ثم عندها نظر إلى الورقة و إبتسم نوعاً
    Lo firmé muchas veces, tan solo eran muchos números. Open Subtitles لقد وقّعتها مرارًا ، ولكنها لم تكن سوى مجموعة من الأرقام
    No sé si tengo razón, pero firmé los malditos papeles. Open Subtitles أجهل إذا كان الصواب، لكنني وقعتهم
    Y sí, lo firmé. Open Subtitles ونعم، قمت بتوقيعه
    Lo firmé, papá. Tienes mi palabra. Open Subtitles لقد وقّعته يا أبّي ثق بكلامي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus