"firmó el acuerdo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توقيع اتفاق
        
    • التوقيع على اتفاق
        
    • قد وقع على اتفاق
        
    • وقعت اتفاق
        
    Desde que se firmó el Acuerdo de Cotonú, han regresado aproximadamente 60.000 refugiados, de 30.000 de los cuales con asistencia de la OACNUR. UN ومنذ توقيع اتفاق كوتونو، عاد نحو ٠٠٠ ٦٠ من اللاجئين، منهم ٠٠٠ ٣٠ من اللاجئين بمساعدة المفوضية.
    Convendría señalar que desde que se firmó el Acuerdo de Abuja, sólo un total de 133 combatientes ha entregado sus armas al ECOMOG. UN ومن الجدير بالذكر أنه، منذ توقيع اتفاق أبوجا، قام ١٣٣ مقاتلا فقط بتسليم أسلحتهم إلى فريق الرصد.
    Como habían transcurrido 13 años desde que se firmó el Acuerdo de 1988 con el país anfitrión, el Departamento procuró el consejo de la Oficina de Asuntos Jurídicos sobre si la propuesta del Gobierno anfitrión podría ser aceptable. UN وحيث أنه قد انقضت فترة 13 عاما منذ توقيع اتفاق المقر المعقود عام 1988، فقد سعت الإدارة إلى الحصول عل رأي مكتب الشؤون القانونية لمعرفة ما إذا كان اقتراح الحكومة المضيفة أمرا مقبولا.
    Desde que se firmó el Acuerdo de Paz, se han distribuido más de 1 millón de productos de supervivencia y socorro a las personas más necesitadas. UN وتم توزيع مواد لﻹغاثة وللبقاء على قيد الحياة تزيد قيمتها عن مليون دولار على اﻷشخاص اﻷكثر حاجة منذ التوقيع على اتفاق السلم.
    Según un informe del Centro de Investigaciones sobre Tierras de la Sociedad de Estudios Árabes de Jerusalén, desde que se firmó el Acuerdo de Oslo se ha confiscado un promedio mensual de 1.500 acres de tierras. UN وحسبما ورد في تقرير أعده مركز بحوث اﻷراضي التابع لجمعية الدراسات العربية في القدس كان يُصادر كل شهر ما متوسطه ٥٠٠ ١ فدان من اﻷراضي منذ التوقيع على اتفاق أوسلو.
    El Comandante en Jefe de las Fuerzas de las Naciones Unidas firmó el Acuerdo de Armisticio en su carácter de Comandante de todas las fuerzas del Mando de las Naciones Unidas, integradas por 16 Estados Miembros y por la República de Corea. UN فالقائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة قد وقع على اتفاق الهدنة بوصفه قائدا لجميع القوات الخاضعة لقيادة اﻷمم المتحدة واﻵتية من ١٦ دولة عضوا في اﻷمم المتحدة ومن جمهورية كوريا.
    El proceso de paz en el Afganistán se ha fortalecido considerablemente desde que se firmó el Acuerdo de Bonn en 2001. UN تعززت عملية السلام في أفغانستان إلى حد كبير منذ توقيع اتفاق بون في عام 2001.
    Hace ya más de dos años que se firmó el Acuerdo de Linas-Marcoussis, el 23 de enero de 2003. UN 80 - لقد مضت سنتان منذ توقيع اتفاق لينا - ماركوسي في 23 كانون الثاني/يناير 2003.
    También esperamos que las Naciones Unidas cumplan su función para garantizar una paz duradera en la península de Corea, ya que permitió que se utilizara su nombre cuando se firmó el Acuerdo de Armisticio. UN ونتوقع أيضا أن تضطلع اﻷمم المتحدة بدورها في كفالة سلم دائم في شبه الجزيرة الكورية ما دامت قد سمحت باستخدام اسمها عند توقيع اتفاق الهدنة.
    Condenaron enérgicamente la proliferación de facciones que se ha producido desde que se firmó el Acuerdo de Cotonú y pidieron una cesación del fuego y el desarme con carácter inmediato. UN كما أعربوا عن إدانتهم الشديدة للنمو المفرط في الفصائل الذي حصل بعد توقيع اتفاق كوتونو، ودعوا الى وقف فوري ﻹطلاق النار ونزع للسلاح.
    El Consejo recalca que la presencia de la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz y de la Fuerza de Estabilización ha sido el factor que más ha contribuido a la seguridad en la subregión desde que se firmó el Acuerdo de Paz y que seguirá siéndolo a plazo corto a mediano. UN يؤكد المجلس أن وجود قوة التنفيذ وقوة تثبيت الاستقرار كان أكبر عامل مفرد ساهم في تحقيق اﻷمن على الصعيد دون اﻹقليمي منذ توقيع اتفاق السلام، وسيظل كذلك في اﻷجلين القصير والمتوسط.
    Desde que se firmó el Acuerdo de Paz de Argel, se ha repatriado de Eritrea a Etiopía un total de 21.411 personas de origen etíope bajo los auspicios del Comité Internacional de la Cruz Roja. UN ومنذ توقيع اتفاق الجزائر للسلام، تمت إعادة 411 21 شخصا من أصل إثيوبي من إريتريا إلى إثيوبيا تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Han transcurrido dos años desde que se firmó el Acuerdo de Bonn. UN لقد مر عامان على توقيع اتفاق بون.
    Por ejemplo, en 2002 se firmó el Acuerdo de la ASEAN sobre la contaminación calina transfronteriza y casi todos los Estados de la ASEAN lo han ratificado. UN وعلى سبيل المثال، تم في عام 2002 توقيع اتفاق بين دول الرابطة بشأن تلوث السديم العابر للحدود وقد صدقت عليه جميع دول الرابطة تقريباً.
    Desde que se firmó el Acuerdo de paz en 2002, se han repatriado más de 450.000 refugiados angoleños que han aprovechado las actividades de reinserción que apoya el ACNUR. UN وزاد عدد اللاجئين الأنغوليين الذين عادوا إلى ديارهم منذ توقيع اتفاق السلام في عام 2002، على 000 450 لاجئ، استفادوا جميعاً من أنشطة الدمج المدعومة من لدن المفوضية.
    Hace cinco años se firmó el Acuerdo de Oslo en Washington, que dio esperanzas en un futuro pacífico para los pueblos del Oriente Medio. UN منذ خمس سنوات جرى في واشنطن التوقيع على اتفاق أوسلو وولد أمل تحقيق مستقبل سلمي لشعوب الشرق اﻷوسط.
    Desde 1998, cuando se firmó el Acuerdo de Numea, Nueva Caledonia ha venido ampliando gradualmente sus vínculos internacionales y regionales. UN ومنذ التوقيع على اتفاق نوميا في عام 1998، عملت كاليدونيا الجديدة تدريجيا على توسيع نطاق صلاتها الدولية والإقليمية.
    Desde 1998, cuando se firmó el Acuerdo de Numea, Nueva Caledonia ha venido ampliando gradualmente sus vínculos internacionales y regionales. UN منذ 1998، عند التوقيع على اتفاق نوميا، تقوم كاليدونيا الجديدة على نحو تدريجي بتوسيع نطاق روابطها الدولية والإقليمية.
    Allí se firmó el Acuerdo de creación de la zona libre de armas nucleares en Asia Central. UN وهذا هو المكان الذي تم فيه التوقيع على اتفاق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Al haber aumentado el alcance de la ayuda alimentaria, y haber mejorado la producción a nivel de las familias desde que se firmó el Acuerdo de Paz, los niveles medios de nutrición en el país han vuelto a la normalidad tras la emergencia y la sequía. UN ومع زيادة تغطية المعونة الغذائية فضلا عن تحسن إنتاج اﻷغذية على مستوى اﻷسر المعيشية منذ التوقيع على اتفاق السلم، عادت المستويات الوطنية المتوسطة للتغذية الى حالتها الطبيعية بعد حالات الطوارئ والجفاف.
    El Comandante en Jefe de las Fuerzas de las Naciones Unidas firmó el Acuerdo de Armisticio en su carácter de Comandante de todas las fuerzas del Mando de las Naciones Unidas, integradas por 16 Estados Miembros y por la República de Corea. UN فالقائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة قد وقع على اتفاق الهدنة بوصفه قائدا لجميع القوات الخاضعة لقيادة اﻷمم المتحدة، اﻵتية من ١٦ دولة عضوا في اﻷمم المتحدة ومن جمهورية كوريا.
    En 1995 firmó el Acuerdo de Asociación con la Unión Europea. UN وفي عام ١٩٩٥، وقعت اتفاق الانتساب مع الاتحاد اﻷوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus