"firmó un memorando de entendimiento entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توقيع مذكرة تفاهم بين
        
    • التوقيع على مذكرة تفاهم بين
        
    • وقعت مذكرة تفاهم بين
        
    • وُقعت مذكرة تفاهم بين
        
    En el actual período de sesiones de la Asamblea General se firmó un memorando de entendimiento entre el Banco Mundial y las Naciones Unidas que proporciona el marco para la utilización conjunta de las instalaciones de telecomunicaciones. UN وقد جرى أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة توقيع مذكرة تفاهم بين البنك الدولي واﻷمم المتحدة ستوفر إطارا للاستخدام المشترك لمرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    En febrero de 1995 se firmó un memorando de entendimiento entre el Programa y el Comité Olímpico Internacional en el que se subrayó la importancia del tema de “El deporte contra las drogas” y la función que podían desempeñar los atletas adhiriéndose a la campaña contra el uso indebido de las drogas. UN ٥٢٣ - وتم توقيع مذكرة تفاهم بين البرنامج واللجنة اﻷولمبية الدولية في شباط/فبراير ١٩٩٥ أبرز أهمية موضوع " الرياضة ضد المخدرات " ودور الرياضيين في المشاركة بحملة مكافحة اساءة استخدام المخدرات.
    En el mes de mayo se firmó un memorando de entendimiento entre el Gobierno del Iraq y las Naciones Unidas para velar por la ejecución eficaz de la resolución 986 del Consejo de Seguridad. UN وفي أيار/مايو، تم توقيع مذكرة تفاهم بين حكومة العراق واﻷمم المتحدة لكفالة التنفيذ الفعال لقرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(.
    Se firmó un memorando de entendimiento entre la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y la Asociación de las Cámaras de Comercio e Industria de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. UN وتم التوقيع على مذكرة تفاهم بين الجماعة الإنمائية ورابطة غرفة التجارة والصناعة التابعة للجماعة الإنمائية.
    El 18 de agosto de 2004 se firmó un memorando de entendimiento entre el PNUMA y la Organización de Cooperación Económica (OCE). UN 52 - تم التوقيع على مذكرة تفاهم بين برنامج الأمم المتحدة والبيئة ومنظمة التعاون الاقتصادي في 18 آب/أغسطس 2004.
    El 23 de febrero de 1998 se firmó un memorando de entendimiento entre las Naciones Unidas y la República del Iraq. UN ١ - في ٣٢ شباط/فبراير ٨٩٩١ وقعت مذكرة تفاهم بين اﻷمم المتحدة وجمهورية العراق.
    Tras la publicación de este documento se firmó un memorando de entendimiento entre el PNUD y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. En la primera sección de su anexo se abordan los esfuerzos conjuntos relacionados con el derecho al desarrollo. UN 28 - وتمخضت هذه السياسة عن توقيع مذكرة تفاهم بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، تناول الباب الأول من مرفقها، خصيصا، الجهود المشتركة فيما يتعلق بالحق في التنمية.
    Se firmó un memorando de entendimiento entre el OOPS, el UNICEF y la Administración General para los Refugiados Palestinos en relación con un proyecto para realizar análisis de laboratorio, aumentar la conciencia pública y prestar servicios de apoyo en los campamentos de refugiados en que haya una notoria propensión a las formas hereditarias de anemia, como la talasemia y la anemia falciforme. UN وتم توقيع مذكرة تفاهم بين الوكالة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والإدارة العامة لشؤون اللاجئين الفلسطينيين من أجل تنفيذ مشروع للفحص المختبري، والتوعية العامة، وإسداء المشورة في مخيمات اللاجئين التي عرفت بارتفاع نسبة انتشار فقر الدم الوراثي، مثل أنيميا البحر الأبيض وفقر دم الخلايا المنجلية.
    En octubre de 2001 se firmó un memorando de entendimiento entre el Instituto y la Universidad para la Paz de las Naciones Unidas en Costa Rica, a fin de efectuar investigaciones conjuntas sobre la solución de conflictos. UN تم توقيع مذكرة تفاهم بين المعهد وجامعة الأمم المتحدة للسلام في كوستاريكا في تشرين الأول/أكتوبر 2001 للاضطلاع ببحوث مشتركة في فض الصراع.
    Se firmó un memorando de entendimiento entre el Movimiento por la Justicia y la Igualdad y las Naciones Unidas, el 21 de julio de 2010, como un primer paso hacia la firma de un plan de acción. UN وجرى توقيع مذكرة تفاهم بين حركة العدل والمساواة والأمم المتحدة في 21 تموز/يوليه 2010، كخطوة أولى نحو التوقيع على خطة عمل.
    Por otro lado, se firmó un memorando de entendimiento entre el Ministerio del Trabajo, el PNUD y la Alta Consejería Presidencial para la Equidad de la Mujer (ACPEM), para el desarrollo del Programa Nacional de Equidad Laboral con Enfoque Diferencial de Género y la Política de Género liderada por la ACPEM. UN ومن ناحية أخرى جرى توقيع مذكرة تفاهم بين وزارة العمل وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمجلس الرئاسي الأعلى لشؤون إنصاف المرأة، لوضع البرنامج الوطني للمساواة في العمل على أساس النهج التفاضلي الجنساني، والسياسة الجنسانية التي يديرها المجلس الرئاسي.
    Se firmó un memorando de entendimiento entre el Organismo y la organización no gubernamental francesa Médicos del Mundo, que inició un proyecto de construcción de tres centros de atención primaria de la salud en Aqaba, Baqa’a y Jerash con el fin de prestar atención complementaria y extender el horario. UN وتم توقيع مذكرة تفاهم بين الوكالة وبين المنظمة غير الحكومية الفرنسية " أطباء العالم " ، بدأت مشروعا ﻹنشاء ثلاثة مرافق للرعاية الصحة اﻷولية في العقبة، والبقعة، وجرش، وذلك بهدف توفير رعاية صحية تكميلية وساعات عمل أطول.
    Las conversaciones sobre la aplicación de la resolución 986 (1995) comenzaron el 6 de febrero de 1996 y, en cumplimiento del párrafo 13 de la resolución, el 20 de mayo de 1996 se firmó un memorando de entendimiento entre la Secretaría y el Gobierno del Iraq (S/1996/356). UN وبدأت المناقشات بشأن تنفيذ القرار ٦٨٩ )٥٩٩١( في ٦ شباط/فبراير ٦٩٩١، وعملا بأحكام الفقرة ٣١ من القرار، جرى توقيع مذكرة تفاهم بين اﻷمانة العامة وحكومة العراق في ٠٢ أيار/ مايو ٦٩٩١ )S/1996/356(.
    En Angola, el Ministerio de Medio Ambiente creó una nueva dependencia técnica nacional dedicada al saneamiento ambiental y se firmó un memorando de entendimiento entre el UNICEF y el Ministerio de Desarrollo y Planificación Urbanos para la prestación de asistencia técnica a la dependencia en relación con la aplicación de las recomendaciones del taller nacional sobre saneamiento. UN 56 - وفي أنغولا أنشأت وزارة البيئة وحدة تقنية وطنية جديدة للمرافق الصحية البيئية وتم توقيع مذكرة تفاهم بين اليونيسيف ووزارة التنمية والتخطيط الحضريين لتقديم المساعدة التقنية لوحدة تنفيذ توصيات حلقة العمل الوطنية بشأن المرافق الصحية.
    Presidente de la delegación de las Naciones Unidas en las conversaciones con el Iraq sobre petróleo por alimentos celebradas sobre la base de la resolución 986 (1995) del Consejo de Seguridad, del 6 de febrero al 20 de mayo de 1996, en que se firmó un memorando de entendimiento entre la Secretaría de las Naciones Unidas y el Gobierno del Iraq UN رئيس وفد الأمم المتحدة إلى محادثات النفط مقابل الغذاء مع العراق على أساس قرار مجلس الأمن 986 (1995) خلال الفترة من 6 شباط/فبراير إلى 20 أيار/مايو 1996، التي أسفرت عن توقيع مذكرة تفاهم بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وحكومة العراق
    33. En junio de 2004 se firmó un memorando de entendimiento entre la EURASEC y la OMC. UN 33 - وأوضح أنه جرى في حزيران/يونيه 2004 التوقيع على مذكرة تفاهم بين الجماعة ومنظمة التجارة العالمية.
    Con el objetivo de fortalecer el marco institucional de dicha cooperación, en septiembre de 2006 se firmó un memorando de entendimiento entre la Comunidad Económica de Eurasia y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وفي أيلول/سبتمبر 2006 تم التوقيع على مذكرة تفاهم بين الجماعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بهدف تعزيز الإطار المؤسسي لذلك التعاون.
    El 10 de noviembre 2008 se firmó un memorando de entendimiento entre el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales y la oficina en Yereván de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre la creación de un centro de asistencia para la protección de las víctimas de la trata. UN وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، تم التوقيع على مذكرة تفاهم بين وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ومكتب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في إيريفان بشأن إنشاء مركز دعم لحماية ضحايا الاتجار.
    612. El 7 de octubre de 2003 se firmó un memorando de entendimiento entre el Ministerio de Salud y Merlin, organización internacional que presta asistencia médica en situaciones de emergencia. UN 612- في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2003، وقعت مذكرة تفاهم بين وزارة الصحة ومنظمة " مرلين " وهي منظمة دولية غير حكومية تقدم المساعدة الطبية في حالات الطوارئ.
    Con vistas a fortalecer el marco institucional de la cooperación de la Comunidad con las estructuras de las Naciones Unidas, en septiembre de 2006 se firmó un memorando de entendimiento entre la Comunidad y el PNUD. UN وقد وقعت مذكرة تفاهم بين الجماعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أيلول/سبتمبر 2006 من أجل تعزيز الإطار المؤسسي للتعاون بين الجماعة وهياكل الأمم المتحدة.
    Además, en el año 2001 se firmó un memorando de entendimiento entre el Departamento y la Policía, para reglamentar las funciones de los dos servicios en cuestiones relacionadas con los estupefacientes. UN وعلاوة على ذلك وُقعت مذكرة تفاهم بين هذه الإدارة والشرطة عام 2001 تنظم المسؤوليات بين هذين الجهازين في القضايا المتصلة بالمخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus