"firma del tratado de prohibición" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوقيع على معاهدة الحظر
        
    • توقيع معاهدة الحظر
        
    • إبرام معاهدة الحظر
        
    • بتوقيع معاهدة الحظر
        
    El Brasil está de acuerdo con la evaluación del Secretario General de la importancia histórica de la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وتتفق البرازيل مع اﻷمين العام في تقييمه لﻷهمية التاريخية لفتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Kazakstán ha acogido con gran satisfacción la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN أثلج صدرنا في كازاخستان نبأ فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Se ha acogido con gran satisfacción en Kazakstán la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN استقبل فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بالترحيب والارتياح الشديد في كازاخستان.
    La firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos el año próximo es un objetivo osado pero alcanzable. El logro de este objetivo requiere esfuerzos constantes de todos los Estados participantes para mantener y mejorar el clima internacional de confianza recíproca. UN إن توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب في العام القادم يشكل هدفا جريئا لكنه ممكن التحقيق، فهو يتطلب بذل كل الدول المشتركة جهودا مستمرة لحفظ وتحسين الجو الدولي المفعم بالثقة المتبادلة.
    La firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en el período de sesiones en curso es sin lugar a dudas un hito en el camino hacia el desarme y la no proliferación nuclear, que son los objetivos fundamentales de la comunidad internacional. UN إن توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في هذه الدورة هو بالتأكيد معلم على طريق تحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، وهما هدفان رئيسيان للمجتمع الدولي.
    Poco después de la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en 1996, diferentes miembros de la Conferencia establecieron prioridades diferentes en relación con el programa de trabajo. UN وبعد إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996 ببعض الوقت، حدد مختلف أعضاء مؤتمر نزع السلاح أولويات مختلفة لبرنامج العمل.
    Un largo camino iniciado en 1954 ha terminado con un resultado sumamente positivo: la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وانتهت الرحلة الطويلة التي بدأت في عام ١٩٥٤ بنتيجة تلقى ترحيبا بالغا: وهي التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Al mismo tiempo, acogemos con esperanza las declaraciones formuladas por la India y el Pakistán sobre la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وفي ذات الوقت، ننظر بأمل إلى التصريحات الصادرة من الهند وباكستان بشأن التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Otro hito importante para Belarús al respecto fue la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وكان أحد المعالم الهامة لبيلاروس فــي هــذا الصــدد التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Este año se conmemora el décimo aniversario de la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ويصادف هذا العام الذكرى العاشرة لفتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Este año se celebra el décimo aniversario de la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN إننا في هذا العام نحتفل بالذكرى العاشرة لافتتاح التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Este año se conmemora el décimo aniversario de la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ويشهد هذا العام الذكرى السنوية العاشرة لفتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Este año se conmemora el décimo segundo aniversario de la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCEN). UN تحل هذا العام الذكرى السنوية الثانية عشرة لفتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Este año se conmemora el decimoquinto aniversario de la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN يصادف هذا العام الذكرى السنوية الخامسة عشرة لفتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Han transcurrido 15 años desde la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN لقد مر خمسة عشر عاما منذ التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Exige firmemente que todas las Potencias nucleares asuman el compromiso solemne de poner fin inmediata y completamente a todos los ensayos nucleares y respetar la actual moratoria de los ensayos de armas nucleares hasta la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos en 1996; UN ٢ - يطالب بقوة جميع الدول النووية، في ضوء تعهدها الرسمي، بأن توقف على الفور وبصورة كاملة جميع التجارب النووية وأن تحترم الوقف الحالي لتجارب اﻷسلحة النووية الى أن يتم توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام ١٩٩٦؛
    Reafirmaron la urgente necesidad de la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. Indicaron que la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es una etapa nueva, desde el punto de vista cualitativo, en los esfuerzos por lograr la no proliferación de las armas nucleares y el desarme nuclear. UN وأكد الوزراء مجددا الحاجة الماسة إلى الالتزام العالمي بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وذكروا أن توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي مرحلة جديدة نوعيا في الجهود الرامية إلى عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    En la esfera nuclear, acogemos con beneplácito dos acontecimientos significativos: la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y la decisión alcanzada en Ginebra de negociar un tratado que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. UN وفي الميدان النووي، نرحب بحدوث تطورين هامين: توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والقرار الذي تم التوصل إليه في جنيف بالتفاوض بشأن اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض الأسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي.
    Es Parte en el Tratado para la reducción y limitación de las armas estratégicas. Ha firmado la Convención sobre las Armas Químicas. La República participa también en otros procesos de desarme. Kazajstán concede también importancia a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos, especialmente a la luz de la situación internacional en la víspera de la Conferencia de Prórroga del Tratado de no proliferación. UN وقد انضمت كازاخستان إلى معاهدة عدم الانتشار كدولة غير حائزة لﻷسلحة النووية، وهي طرف في معاهدة خفض وتحديد اﻷسلحة الاستراتيجية، ووقعت اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية، وهي أيضا مشتركة في عمليات نزع السلاح اﻷخرى، فتعلق أيضا أهمية على توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا سيما على ضوء الحالة الدولية خلال فترة الاستعدادات المحمومة لمؤتمر تمديد معاهدة عدم الانتشار.
    Reafirmaron además que ese perfeccionamiento, así como el desarrollo de nuevos tipos de esas armas, violan los compromisos contraídos por los Estados poseedores de armas nucleares en el momento de la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN كما أعادوا التأكيد على أن إدخال هذه التحسينات وكذلك تطوير أنواع جديدة من هذه الأسلحة يعد انتهاكا للالتزامات التي تعهدت بها تلك الدول عند إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La norma internacional establecida con la concertación del Tratado de no proliferación en 1968, consolidada posteriormente con la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en 1996 es una contribución vital a la paz y la estabilidad internacionales. UN إن المعيار الدولي الذي أُرسي بابرام معاهدة عدم الانتشار في عام ٨٦٩١ ثم ازداد ترسخا بتوقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب في عام ٦٩٩١ هو إسهام حيوي في السلم والاستقرار الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus