"firma digital" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوقيع الرقمي
        
    • توقيع رقمي
        
    • التوقيعات الرقمية
        
    • والتوقيعات الرقمية
        
    • للتوقيعات الرقمية
        
    En segundo lugar, concluía que toda directiva debía ser tecnológicamente neutral y no concentrarse exclusivamente en tecnologías de firma digital. UN ثانياً، خلصت إلى أن ينبغي أن يكون أي توجيه محايداً إزاء التكنولوجيا وألا يركز فقط على تكنولوجيات التوقيع الرقمي.
    El sistema operativo de las tarjetas inteligentes permitirá aplicaciones tales como la firma digital y aplicaciones biométricas. UN وسيدعم نظام تشغيل البطاقات الذكية تطبيقات مثل التوقيع الرقمي وتطبيقات الاستدلال البيولوجي.
    Así pues, la firma digital resultante corresponde exclusivamente a la información que se firma y a la clave privada utilizada para crear dicha firma digital. UN وبذلك يكون التوقيع الرقمي الناتج توقيعا فريدا خاصا بالمعلومات التي يجري التوقيع عليها وبالمفتاح الخصوصي المستخدم في إنشاء التوقيع الرقمي معا.
    Funcionará mediante la adición de la firma digital del usuario a cada mensaje que se envíe a Bolero. UN وسيشتغل هذا النظام بوضع توقيع رقمي للمستعمل على كل رسالة توجه إلى نظام بوليرو.
    Por ello, en principio, cabe decir que el titular de una firma digital extranjera podría obtener el reconocimiento oficial de su firma en Corea. UN وعليه يجوز من حيث المبدأ أن تحصل التوقيعات الرقمية الأجنبية على الاعتراف في النظام القانوني الكوري.
    Como la firma digital corresponde exclusivamente a su mensaje, es inservible si se disocia permanentemente de éste. UN ولأن التوقيع الرقمي يكون فريدا يخص رسالته دون سواها، فإنه غير قابل للعمل به إذا كان مفصولا دوما عن الرسالة.
    vi) Otros usos de las tecnología de firma digital UN `6` استخدام تكنولوجيا التوقيع الرقمي لأغراض أخرى
    La computadora compara la firma digital de estas experiencias. Open Subtitles الكمبيوتر يقوم بمقارنة التوقيع الرقمي لهذة التجارب
    La institución financiera verificaría la firma digital del comerciante, descifraría la información sobre el pago y haría procesar esa información a través de la infraestructura existente para los pagos. UN وكانت المؤسسة المالية تتحقق من صحة التوقيع الرقمي للتاجر وتفك رموز المعلومات المتعلقة بالدفع ، ثم تقدمها لمعالجتها بواسطة الهياكل اﻷساسية الموجودة الخاصة بالدفع .
    49. La firma digital del usuario funcionará con una clave pública y una privada. UN ٩٤- وسيعمل التوقيع الرقمي للمستعمل استناداً إلى مفتاح عام/خاص.
    La clave privada la conoce sólo el firmante y debe mantenerse secreta, pero la clave pública debe estar a disposición de quienes necesiten verificar la firma digital. UN والمفتاح الخاص مفتاح لا يعرفه سوى الطرف الموقّع ويجب أن يظل سرياً، لكن المفتاح العام يجب أن يتاح لمن يحتاج إلى التحقق من صحة التوقيع الرقمي للموقّع.
    El receptor del certificado puede usar la clave pública que figura en él para verificar que la firma digital ha sido creada con la clave privada correspondiente, y que el mensaje no ha sido cambiado después de haber sido firmado digitalmente. UN ويمكن لمتلقي الشهادة أن يستخدم المفتاح العام المذكور فيها للتأكد من أن التوقيع الرقمي استحدث مع المفتاح الخاص المناظر، وأن الرسالة لم تتغير منذ التوقيع عليها رقمياً.
    El comercio en redes abiertas y las transacciones de alto valor sin duda requerirían el uso de una técnica segura de firma electrónica como la firma digital. UN ولا شك أن التبادل التجاري على شبكات مفتوحة وارتفاع قيمة الصفقات سيتطلبان استخدام وسيلة تقنية مأمونة للتوقيع الالكتروني، مثل التوقيع الرقمي.
    Aunque están apareciendo otras técnicas, la técnica de la firma digital ya es muy conocida y ha sido, o es, objeto de estudio legislativo en varios países. UN ورغم ظهور تكنولوجيات أخرى، فإن تكنولوجيا التوقيع الرقمي معروفة اﻵن على نطاق واسع وقد كانت، أو أنها حاليا، موضع اهتمام تشريعي في عدد من البلدان.
    La firma digital se presenta de muchas formas distintas, por ejemplo, firmas digitales infalsificables, firmas ciegas y firmas digitales irrefutables. UN ويظهر التوقيع الرقمي في طرائق مختلفة كثيرة، منها التوقيعات الرقمية بتقنية كشف التزوير والوقف الفوري، والتوقيع المعمَّى، والتوقيعات الرقمية التي لا يمكن إنكارها.
    Para verificar una firma digital es necesario tener acceso a la clave pública del firmante y una garantía de que corresponde a la clave privada del firmante. UN وللتحقق من صحة توقيع رقمي ينبغي الوصول إلى المفتاح العام للموقّع والتأكد من أنه مناظر للمفتاح الخاص للموقّع.
    Cuando se utilicen formularios electrónicos transmitidos por correo electrónico, deben ir acompañados de una firma digital. UN وعند استخدام الاستمارات الإلكترونية المقدمة عبر البريد الإلكتروني، فإنه يلزم وجود توقيع رقمي.
    Cuando se utilicen formularios electrónicos transmitidos por correo electrónico, deben ir acompañados de una firma digital. UN وعند استخدام الاستمارات الإلكترونية المقدمة عبر البريد الإلكتروني، فإنه يلزم وجود توقيع رقمي.
    La firma digital personal y la aprobación por vía electrónica han reemplazado la firma sobre papel. UN كما حلّت التوقيعات الرقمية الشخصية أو الموافقات الإلكترونية محل التوقيعات الورقية.
    La llamada clave privada la usa sólo el firmante para crear una firma digital, y la clave pública permite verificar las firmas digitales creadas por la clave privada. UN ولا يستعمل ما يسمى المفتاح الخاص إلا الطرف الموقّع لوضع توقيع رقمي، ويمكن استخدام المفتاح العام للتحقق من صحة التوقيعات الرقمية المستحدثة بواسطة المفتاح الخاص.
    Sin embargo, la ampliación del uso de la firma digital requiere una adaptación de los marcos jurídicos nacionales para que estas tecnologías logren el objetivo de ofrecer un medio electrónico verdaderamente digno de confianza. UN بيد أن توسيع نطاق استخدام التوقيعات الرقمية يتطلب التكييف لﻷطر القانونية الوطنية لتمكين هذه التكنولوجيات من تحقيق الهدف المنشود المتمثل في توفير بيئة الكترونية جديرة حقاً بالاعتماد والثقة.
    No obstante, se consideró que estas dos situaciones diferirían en el efecto jurídico que la firma digital surtiría en cada casoVéase el documento de la CNUDMI A/CN.9/437, marzo de 1997, párr. 48. UN غير أنه رئي أن الفرق بين الحالتين سيكمن في الفعالية القانونية الممنوحة للتوقيعات الرقمية في حالة أو أخرى)٣٦(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus