"firma electrónica refrendada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوقيع اﻻلكتروني المعزز
        
    • التوقيع الإلكتروني المعزز
        
    Variante A. Salvo que el supuesto signatario establezca que la firma electrónica [refrendada] [segura] se consignó sin su autorización. UN " البديل ألف: ما لم يثبت الموقع المُفترض أن التوقيع اﻹلكتروني ]المعزز[ ]المأمون[ أُلحق دون إذن.
    Se dijo que, para adquirir este rango especial de firma electrónica refrendada, una firma habría sido objeto de ciertos controles, por lo que no estaría sujeta al mismo grado de verificación que la forma genérica de firma electrónica. UN وقيل إن التوقيع اﻹلكتروني المعزز يعتبر، من جراء بلوغه هذا المركز الخاص، قد وفى بمعايير معينة وينبغي، بالتالي، عدم اخضاعه لنفس المستوى من التحقق الذي يخضع له الشكل اﻷعم للتوقيع اﻹلكتروني.
    Se dijo que esa variante insistía como correspondía en atribución de la autoría de la firma electrónica refrendada en los casos en que esa firma no estaba autorizada, dejando que fueran los tribunales los que se ocuparan de dilucidar la cuestión de la responsabilidad en función del derecho interno. UN فقد ذكر أنه يركز بصورة مناسبة على إسناد التوقيع اﻹلكتروني المعزز في الحالات التي يكون فيها التوقيع اﻹلكتروني غير مأذون بـه، مع ترك مسألة المسؤولية لتعالجها المحاكم استنادا الى القانون المحلي.
    No obstante, como cuestión de forma, se expresaron dudas en cuanto a si eran aceptables los calificativos de firma electrónica “refrendada” o “segura”. UN إلا أنه تم من ناحية الصياغة، اﻹعراب عن بعض الشكوك فيما اذا كانت عبارة التوقيع اﻹلكتروني " المعزز " أو " المأمون " مقبولة.
    Se señaló que el Grupo de Trabajo, en su 36° período de sesiones, había aprobado el texto de los artículos 1 y 3 a 12 del régimen uniforme. Algunas cuestiones estaban todavía pendientes de elucidación debido a la decisión del Grupo de Trabajo de eliminar el concepto de firma electrónica refrendada del proyecto de régimen uniforme. UN ولوحظ أن الفريق العامل قد اعتمد في دورته السادسة والثلاثين نص المواد 1 و 3 إلى 12 من القواعد الموحدة، ولا يزال من الضروري توضيح بعض المسائل المتبقية نتيجة لقرار الفريق العامل حذف مفهوم التوقيع الإلكتروني المعزز من مشروع القواعد الموحدة.
    Se sugirió insertar un texto adicional que dijera “salvo que se pruebe que la firma electrónica refrendada no cumple con los requisitos del artículo 7 de la Ley Modelo” al final del texto propuesto para darle cierta flexibilidad. UN واقترح إضافة عبارة من قبيل " ما لم يثبت أن التوقيع اﻹلكتروني المعزز لا يفي بالشروط المحددة في المادة ٧ من القانون النموذجي " في نهاية النص المقترح لضمان المرونة.
    También se decidió que se agregara entre corchetes un texto que dijera “a menos que se demuestre que la firma electrónica refrendada no cumple con los requisitos del artículo 7 de la Ley Modelo” para que fuera debatida en un futuro período de sesiones. UN كما تقرر أن تضاف بين قوسين معقوفين عبارة من قبيل " ما لم يثبت أن التوقيع اﻹلكتروني المعزز لا يفي بشروط المادة ٧ من القانون النموذجي " لمواصلة المناقشة في دورة مقبلة.
    “1) Se presumirá que un mensaje de datos ha sido firmado [si][a partir del momento en que] una firma electrónica [refrendada] [segura] haya sido consignada en el mensaje de datos. UN " )١( إن رسالة البيانات يفترض أن تكون قد وقعت ]اذا تم[ ]منذ لحظة[ إلحاق التوقيع اﻹلكتروني ]المعزز[ ]المأمون[ برسالة البيانات.
    38. Tras haberlo debatido, el Grupo de Trabajo consideró aceptable el contenido del texto propuesto, pero decidió mantenerlo entre corchetes hasta que se examinase la definición de firma electrónica [refrendada]. UN ٨٣ - وبعد النظر، لقي جوهر النص المقترح تأييدا واسع النطاق إلا أن الفريق العامل قرر إبقاء النص بين قوسين معقوفين الى أن يتم النظر في تعريف التوقيع اﻹلكتروني ]المعزز[ .
    “1) Una firma electrónica [refrendada] [segura] se presumirá que es la de la persona que la haya, o en cuyo nombre se haya, al parecer utilizado. UN " )١( إن التوقيع اﻹلكتروني ]المعزز[ ]المأمون[ يُفترض أن يكون هو توقيع الشخص الذي يُفهم ضمنا أنه استخدمه هو أو من ينوب عنه،
    “Una firma electrónica [refrendada] se presumirá que es la de la persona que la haya, o en cuyo nombre se haya, al parecer consignado, salvo que se establezca que la firma electrónica [refrendada] no fue consignada ni por el supuesto signatario ni por una persona autorizada para actuar en su nombre.” UN " يفترض أن يكون التوقيع اﻹلكتروني ]المعزز[ هو توقيع الشخص الذي يفهم ضمنا أنه قد أنتجه هو، أو من ينوب عنه، ما لم يثبت أن التوقيع اﻹلكتروني ]المعزز[ لم يستخدمه أي من الموقﱢع المفترض أو شخص مأذون له بالتصرف نيابة عنه " .
    90. Al comienzo del examen del proyecto de artículo 8 se manifestaron preocupaciones respecto de la relación entre el artículo y la definición de firma electrónica refrendada contenida en el inciso b) del artículo 1. UN ٠٩ - في بداية مناقشة مشروع المادة ٨ ، أعرب عن القلق إزاء العلاقة بين المادة وتعريف التوقيع اﻹلكتروني المعزز الوارد في مشروع المادة ١ )ب( .
    Se señaló que el Grupo de Trabajo, en su 36° período de sesiones, había aprobado el texto de los artículos 1 y 3 a 12 del régimen uniforme. Algunas cuestiones estaban todavía pendientes de elucidación debido a la decisión del Grupo de Trabajo de eliminar el concepto de firma electrónica refrendada del proyecto de régimen uniforme. UN ولوحظ أن الفريق العامل قد اعتمد في دورته السادسة والثلاثين نص المواد 1 و 3 إلى 12 من القواعد الموحدة، ولا يزال من الضروري توضيح بعض المسائل المتبقية نتيجة لقرار الفريق العامل حذف مفهوم التوقيع الإلكتروني المعزز من مشروع القواعد الموحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus