"firma en la sede" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوقيع عليه في مقر
        
    • التوقيع عليها في مقر
        
    • التوقيع عليها مفتوحا في مقر
        
    • التوقيع في مقر
        
    • توقيعه في مقر
        
    Este Acuerdo, que entraña una colaboración no sólo económica sino también ecológica, ha estado abierto a la firma en la Sede de la UNCTAD desde el 1º de abril de 1994. UN ويضم الاتفاق تشاركا اقتصاديا وإيكولوجيا. وقد فُتح باب التوقيع عليه في مقر اﻷونكتاد اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    Este Acuerdo, que entraña una colaboración no sólo económica sino también ecológica, ha estado abierto a la firma en la Sede de la UNCTAD desde el 1º de abril de 1994. UN ويضم الاتفاق تشاركا اقتصاديا وإيكولوجيا. وقد فُتح باب التوقيع عليه في مقر اﻷونكتاد اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    , a que fue depositado en poder del Secretario General de las Naciones Unidas y quedó abierto a la firma en la Sede de las Naciones Unidas a partir del 1º de julio de 1997 durante 24 meses. UN وأودع الاتفاق لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وفُتح باب التوقيع عليه في مقر اﻷمم المتحدة لمدة ٢٤ شهرا ابتداء من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Lo fundamental de este sencillo proyecto de resolución es la aprobación por parte de la Asamblea General del texto de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y su apertura para la firma en la Sede de las Naciones Unidas a la mayor brevedad posible. UN ويكمن جوهر مشروع القرار البسيط هذا في اعتماد الجمعية العامة لنص معاهدة الحظر الشامل للتجارب وفتح باب التوقيع عليها في مقر اﻷمم المتحدة في أقرب تاريخ ممكن.
    El presente Acuerdo estará abierto a la firma de los Estados y las entidades mencionadas en el inciso b) del párrafo 2 del artículo 1 y permanecerá abierto a la firma en la Sede de las Naciones Unidas durante un período de 12 meses a partir del de 1995. UN يفتح باب التوقيع على هذا الاتفاق أمــام جميــع الــدول والكيانــات اﻷخرى المشار إليها في الفقرة ٢ )ب( من المادة ١، ويظل باب التوقيع عليها مفتوحا في مقر اﻷمم المتحدة ولمدة ١٢ شهرا من ـ ١٩٩٥.
    Posteriormente, el 20 de julio de 2007, tuvo lugar una ceremonia de firma en la Sede de las Naciones Unidas. UN وجرت عقب ذلك مراسم التوقيع في مقر الأمم المتحدة في 20 تموز/يوليه 2007.
    Quedará abierto a la firma en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York del 16 de marzo de 1998 al 15 de marzo de 1999, y a la adhesión a partir del día siguiente a aquel en que quede cerrado a la firma. UN ويفتح باب توقيعه في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك من ٦١ آذار/مارس ٨٩٩١ إلى ٥١ آذار/مارس ٩٩٩١، ويفتح باب الانضمام إليه ابتداءً من اليوم التالي لتاريخ إغلاق باب توقيعه.
    Un ejemplo de ello es el Protocolo facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que se abrió a la firma en la Sede de las Naciones Unidas en una ceremonia celebrada por la tarde en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria en presencia de ministros y otras autoridades. UN ومثال ذلك البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الذي فتح باب التوقيع عليه في مقر الأمم المتحدة في احتفال أجري بعد الظهر في قاعة مجلس الوصاية، حضره وزراء وممثلون آخرون رفيعو المستوى.
    Quedará abierto a la firma en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York del ... al ..., y a la adhesión a partir del día siguiente a aquél en que quede cerrado a la firma. UN ويفتح باب التوقيع عليه في مقر الأمم المتحدة في نيويورك من XX إلى XX. ويفتح باب الانضمام إليه ابتداءً من اليوم التالي لتاريخ إغلاق باب التوقيع عليه.
    Quedará abierto a la firma en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York del X al Y. El presente Protocolo quedará abierto a la adhesión a partir del día siguiente a aquél en que quede cerrado a la firma. UN ويُفتَح باب التوقيع عليه في مقر الأمم المتحدة في نيويورك في الفترة من X إلى Y. ويُفتَح باب الانضمام إلى هذا البروتوكول ابتداءً من اليوم التالي لتاريخ إغلاق باب التوقيع عليه.
    2. Aprueba el Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, que figura como anexo de la presente resolución, y lo declara abierto a la firma en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York; UN 2- تعتمد بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والمرفق بهذا القرار، وتفتح باب التوقيع عليه في مقر الأمم المتحدة في نيويورك؛
    2. Aprueba el Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, que figura como anexo de la presente resolución, y lo declara abierto a la firma en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York; UN 2- تعتمد بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والمرفق بهذا القرار، وتفتح باب التوقيع عليه في مقر الأمم المتحدة في نيويورك؛
    El Acuerdo sobre los privilegios e inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar fue aprobado por la séptima Reunión de los Estados Partes y se abrió a la firma en la Sede de las Naciones Unidas el 1° de julio de 1997. UN 80 - واعتمد اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار في الاجتماع السابع للدول الأطراف وفتح باب التوقيع عليه في مقر الأمم المتحدة في 1 تموز/يوليه 1997(35).
    El Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar, aprobado por la séptima Reunión de los Estados Partes el 23 de mayo de 1997, fue depositado en poder del Secretario General de las Naciones Unidas y quedó abierto a la firma en la Sede durante 24 meses a partir del 1° de julio de 1997 (SPLOS/24, párr. 27). UN 68 - أُودع اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار، الذي اعتمده الاجتماع السابع للدول الأطراف في 23 أيار/مايو 1997 لدى الأمين العام للأمم المتحدة وفتح باب التوقيع عليه في مقر الأمم المتحدة لمدة 24 شهرا تبدأ في 1 تموز/يوليه 1997، الفقرة 27 من الوثيقة SPLOS/24.
    El Acuerdo sobre los privilegios e inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar, aprobado por la Reunión de los Estados Partes el 23 de mayo de 1997, fue depositado en poder del Secretario General de las Naciones Unidas y quedó abierto a la firma en la Sede de las Naciones Unidas a partir del 1º de julio de 1997 durante 24 mesesSPLOS/24, párr. 27. UN ألف - الاتفاق العام ٣٢ - اعتمد الاجتماع السابع للدول اﻷطراف في ٢٣ أيار/ مايو ١٩٩٧ الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة الدولية لقانون البحار وحصاناتها، وأودع الاتفاق لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وفُتح باب التوقيع عليه في مقر اﻷمم المتحدة لمدة ٢٤ شهرا ابتداء من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧)٥(.
    El Acuerdo sobre los privilegios e inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar, aprobado por la séptima Reunión de los Estados Partes el 23 de mayo de 1997, fue depositado en poder del Secretario General de las Naciones Unidas y quedó abierto a la firma en la Sede durante 24 meses a partir del 1° de julio de 1997 (SPLOS/24, párr. 27). UN 71 - أُودع اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار، الذي اعتمده الاجتماع السابع للدول الأطراف في 23 أيار/مايو 1997، لدى الأمين العام للأمم المتحدة، وفُتح باب التوقيع عليه في مقر الأمم المتحدة لمدة 24 شهرا اعتبارا من 1 تموز/يوليه 1997 (الفقرة 27 من الوثيقة SPLOS/24).
    En la misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que, en su carácter de depositario del Tratado, lo abriera a la firma en la Sede de las Naciones Unidas a la brevedad posible. UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام، بصفته الوديع للمعاهدة، أن يفتح باب التوقيع عليها في مقر اﻷمم المتحدة في أقرب وقت ممكن.
    El Convenio sobre el embargo preventivo está depositado ante el Secretario General de las Naciones Unidas y estará abierto para la firma en la Sede de las Naciones Unidas (Nueva York) del 1° de septiembre de 1999 hasta el 31 de agosto de 2000 inclusive. UN ١٨٠ - وقد تم إيداع اتفاقية الحجز لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وسيفتح باب التوقيع عليها في مقر اﻷمم المتحدة، نيويورك، اعتبارا من ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ إلى غاية ٣١ آب/أغسطس ٢٠٠٠.
    El presente Acuerdo estará abierto a la firma de los Estados y las entidades mencionadas en el inciso b) del párrafo 2 del artículo 1 y permanecerá abierto a la firma en la Sede de las Naciones Unidas durante un período de doce meses a partir del cuatro de diciembre de 1995. UN يفتح باب التوقيع على هذا الاتفاق أمــام جميــع الــدول والكيانــات اﻷخرى المشار إليها في الفقرة ٢ )ب( من المادة ١، ويظل باب التوقيع عليها مفتوحا في مقر اﻷمم المتحدة لمدة اثنى عشر شهرا اعتبارا من الرابع من كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    El presente Acuerdo estará abierto a la firma de los Estados y las entidades mencionadas en el inciso b) del párrafo 2 del artículo 1 y permanecerá abierto a la firma en la Sede de las Naciones Unidas durante un período de doce meses a partir del cuatro de diciembre de 1995. UN يفتح باب التوقيع على هذا الاتفاق أمــام جميــع الــدول والكيانــات اﻷخرى المشار إليها في الفقرة ٢ )ب( من المادة ١، ويظل باب التوقيع عليها مفتوحا في مقر اﻷمم المتحدة ولمدة اثنى عشر شهرا اعتبارا من الرابع من كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Una delegación de la SIP participó en la ceremonia de firma en la Sede de la UNESCO en París (septiembre de 2000). UN وشارك وفد يمثل الرابطة في حفل التوقيع في مقر اليونسكو (أيلول/سبتمبر 2000).
    Quedará abierto a la firma en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York del ... al ..., y a la adhesión a partir del día siguiente a aquél en que quede cerrado a la firma. UN ويفتح باب توقيعه في مقر الأمم المتحدة في نيويورك من XX إلى XX. ويفتح باب الانضمام إليه ابتداءً من اليوم التالي لتاريخ إغلاق باب توقيعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus