"firmar el protocolo facultativo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوقيع على البروتوكول الاختياري
        
    • توقيع البروتوكول الاختياري أثناء مراسم
        
    • توقع على البروتوكول الاختياري
        
    • بالتوقيع على البروتوكول الاختياري
        
    • وقعت على البروتوكول الاختياري
        
    El Estado de Viet Nam examina también la posibilidad de firmar el Protocolo Facultativo de la Convención. UN كما تنظر دولة فييت نام في مسألة التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Pregunta si el Gobierno está considerando la posibilidad de establecer una oficina del ombudsman y si se propone firmar el Protocolo Facultativo de la Convención. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة تنظر في إنشاء وظيفة أمين للمظالم وعما إذا كانت تنوي التوقيع على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    - Planteándose firmar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; UN - بالنظر في التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    El Secretario General agradecería que los Estados que deseen firmar el Protocolo Facultativo lo notificaran y presentaran por adelantado copias de los plenos poderes a la Sección de Tratados, Oficina de Asuntos Jurídicos, Sede de las Naciones Unidas en Nueva York (dirección electrónica: depositaryCN@un.org; tel.: 1 (212) 963-5047). UN ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع البروتوكول الاختياري أثناء مراسم التوقيع أو بعدها أن تخطر قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية بمقر الأمم المتحدة في نيويورك بذلك وأن ترسل إليه مسبقا، عند الاقتضاء، نسخا من وثائق التفويض (البريد الإلكتروني: depositaryCN@un.org ؛ الهاتف: 1 (212) 963 5047).
    El Secretario General agradecería que los Estados que deseen firmar el Protocolo Facultativo lo notificaran y presentaran por adelantado copias de los plenos poderes a la Sección de Tratados, Oficina de Asuntos Jurídicos, Sede de las Naciones Unidas en Nueva York (dirección electrónica: depositaryCN@un.org; tel.: 1 (212) 963-5047). Apertura a la firma UN ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع البروتوكول الاختياري أثناء مراسم التوقيع أو بعدها أن تخطر قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية بمقر الأمم المتحدة في نيويورك بذلك وأن ترسل إليه مسبقا، عند الاقتضاء، نسخا من وثائق التفويض (البريد الإلكتروني: depositaryCN@un.org؛ الهاتف: 1 (212) 963-5047).
    El orador acoge con satisfacción el hecho de que el Paraguay haya sido uno de los primeros países en firmar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN ورحب بأن باراغواي كانت ضمن أولى البلدان التي توقع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Tampoco está en situación de firmar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN كما أن مالطة ليست في موقف يمكنّها من التوقيع على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Irlanda esperaba firmar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales antes del final de 2011. UN وتأمل آيرلندا في التوقيع على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قبل نهاية عام 2011.
    El Comité también acoge con agrado que Lituania haya ratificado la Convención sin reservas y tenga la intención de firmar el Protocolo Facultativo y aceptar el párrafo 1 del artículo 20 de la Convención relativo al período de reuniones del Comité. UN 130- وترحب اللجنة بتصديق ليتوانيا على المعاهدة دون تحفظات واعتزامها التوقيع على البروتوكول الاختياري والموافقة على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية المتعلقة بوقت اجتماع اللجنة.
    Asimismo firmó el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los derechos del niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y está considerando la posibilidad de firmar el Protocolo Facultativo relativo a la participación de los niños en conflictos armados. UN وقامت أيضا بالتوقيع على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، وتعتزم التوقيع على البروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    2. firmar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte); UN 2- التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية)؛
    - firmar el Protocolo Facultativo de la CAT (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte); UN - التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية)؛
    4. firmar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (Francia); UN 4- التوقيع على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (فرنسا)؛
    109.3 firmar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones (Maldivas); UN 109-3- التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات (ملديف)؛
    Solicitó información acerca de las medidas adoptadas para abordar el trato dispensado a los detenidos y el hacinamiento carcelario y de los planes para firmar el Protocolo Facultativo de la CRC relativo a un procedimiento de comunicaciones y la ratificación del Convenio del Consejo de Europa para prevenir y combatir la violencia contra las mujeres y la violencia doméstica. UN وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة طريقة التعامل مع المحتجزين والاكتظاظ في السجون، وعن الخطط الرامية إلى التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل من أجل إتاحة إجراء لتقديم البلاغات، وإلى التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    El Secretario General agradecería que los Estados que deseen firmar el Protocolo Facultativo lo notificaran y presentaran por adelantado copias de los plenos poderes a la Sección de Tratados, Oficina de Asuntos Jurídicos, Sede de las Naciones Unidas en Nueva York (dirección electrónica: depositaryCN@un.org; tel.: 1 (212) 963-5047). UN ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع البروتوكول الاختياري أثناء مراسم التوقيع أو بعدها أن تخطر قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية بمقر الأمم المتحدة في نيويورك بذلك وأن ترسل إليه مسبقا، عند الاقتضاء، نسخا من وثائق التفويض (البريد الإلكتروني: depositaryCN@un.org؛ الهاتف: 1 (212) 963-5047).
    El Secretario General agradecería que los Estados que deseen firmar el Protocolo Facultativo lo notificaran y presentaran por adelantado copias de los plenos poderes a la Sección de Tratados, Oficina de Asuntos Jurídicos, Sede de las Naciones Unidas en Nueva York (dirección electrónica: depositaryCN@un.org; tel.: 1 (212) 963-5047). UN ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع البروتوكول الاختياري أثناء مراسم التوقيع أو بعدها أن تخطر قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية بمقر الأمم المتحدة في نيويورك بذلك وأن ترسل إليه مسبقا، عند الاقتضاء، نسخا من وثائق التفويض (البريد الإلكتروني: depositaryCN@un.org؛ الهاتف: 1 (212) 963-5047).
    El Secretario General agradecería que los Estados que deseen firmar el Protocolo Facultativo lo notificaran y presentaran por adelantado copias de los plenos poderes a la Sección de Tratados, Oficina de Asuntos Jurídicos, Sede de las Naciones Unidas en Nueva York (dirección electrónica: depositaryCN@un.org; tel.: 1 (212) 963-5047). Apertura a la firma UN ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع البروتوكول الاختياري أثناء مراسم التوقيع أو بعدها أن تخطر قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية بمقر الأمم المتحدة في نيويورك بذلك وأن ترسل إليه مسبقا، عند الاقتضاء، نسخا من وثائق التفويض (البريد الإلكتروني: depositaryCN@un.org؛ الهاتف: 1 (212) 963-5047).
    En el plano internacional, el Ecuador decidió firmar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones. UN 26 - وعلى الصعيد الدولي، قال إن إكوادور قررت أن توقع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات.
    48. El Sr. Grauls (Bélgica) anuncia que, en prueba de su adhesión a los derechos humanos, el Gobierno de Bélgica se propone firmar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 48 - السيد غرولز (بلجيكا): أعلن أن حكومته تنوي أن توقع على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك كدليل على التزامها بحقوق الإنسان.
    Tampoco está en situación de firmar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ومالطة ليست في وضع يسمح لها بالتوقيع على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Elogió a Finlandia por haber sido uno de los primeros países en firmar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones. UN وأشادت بفنلندا لكونها ضمن أول مجموعة من البلدان التي وقعت على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراءات تقديم البلاغات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus