"firmemente a los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بقوة الدول
        
    • بشدة الدول
        
    En el discurso que pronuncié en la Conferencia insté firmemente a los Estados poseedores de armas nucleares a que actuaran con la máxima moderación. UN وقد حثثت بقوة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في كلمتي التي وجهتها إلى المؤتمر على ممارسة ضبط النفس إلى أقصى درجة.
    Aliento firmemente a los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a que ratifiquen estas medidas en la Conferencia de Examen de 2005. UN وأشجع بقوة الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على تأييد هذه التدابير في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    Aliento firmemente a los Estados Miembros a que tomen las mismas medidas con respecto a sus contingentes nacionales. UN وأشجع بقوة الدول الأعضاء على أن تسير على نفس المنوال فيما يتعلق بوحداتها الوطنية.
    Mi delegación insta firmemente a los Estados Miembros a que hagan honor a sus obligaciones financieras y paguen regularmente y a tiempo sus cuotas, para garantizar el funcionamiento de las Naciones Unidas y el desempeño eficaz de sus funciones. UN ويحث وفدي بقوة الدول اﻷعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية بأن تدفع أنصبتها المقررة بانتظام وفي المواعيد المحددة لضمان أداء اﻷمم المتحدة لوظائفها وتمكينها في أداء دورها بفعالية.
    Insto firmemente a los Estados Miembros a que lean ese informe con detenimiento y reflexionen sobre las constructivas propuestas que ofrece. UN وأحث بشدة الدول الأعضاء على قراءة التقرير بعناية والتفكير في المقترحات البناءة المقدمة فيه.
    Habida cuenta de que la reciente Conferencia de Derechos Humanos celebrada en Viena hizo hincapié en la universalidad de los derechos humanos, los Países Bajos instan firmemente a los Estados Miembros a que reconsideren las numerosas reservas que formularon que son incompatibles con el espíritu de la Convención. UN ونظرا الى أن مؤتمر حقوق الانسان الذي انعقد مؤخرا في فيينا شدد على أن حقوق الانسان للجميع، فإن هولندا تحث بقوة الدول اﻷعضاء على أن تعيد النظر فيما أبدته من تحفظات عديدة لا تتمشى مع روح الاتفاقية.
    21. Insta firmemente a los Estados Miembros a que, atendiendo al llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas para Angola, proporcionen cuanto antes los recursos financieros necesarios para facilitar la desmovilización y la reinserción social de los excombatientes; UN " ٢١ - يحث بقوة الدول اﻷعضاء على أن تقدم فورا الموارد المالية اللازمة لتيسير تسريح المقاتلين السابقين وإعادة ادماجهم اجتماعيا، وذلك عن طريق النداء المشترك بين وكالات اﻷمم المتحدة من أجل أنغولا؛
    Por consiguiente, Kenya alienta firmemente a los Estados Miembros a observar las disposiciones de la Convención e insta a todos los Estados que aún no se han sumado a la Convención a que lo hagan. UN ولذلك، تشجع كينيا بقوة الدول الأعضاء على التقيد بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وتحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية على الانضمام إليها.
    Por ese motivo, instamos firmemente a los Estados de las regiones donde dichas zonas desnuclearizadas aún no existen a que firmen acuerdos al respecto. UN ولهذا السبب نحث بقوة الدول في المناطق التي لم تعلن بعد مناطق خالية من الأسلحة النووية على التوصل إلى اتفاقات بهذا الشأن.
    Instan firmemente a los Estados partes que son poseedores que tomen todas las medidas necesarias para acelerar la destrucción a fin de cumplir el plazo final prorrogado. UN ونناشد بقوة الدول الأطراف الحائزة لهذه الأسلحة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتسريع عمليات التدمير بغية الوفاء بالموعد النهائي الأخير الذي جرى تمديده.
    La Asamblea alentaba firmemente a los Estados Miembros a que apoyasen los esfuerzos que hacían las Naciones Unidas y los organismos especializados para aumentar el porcentaje de mujeres en puestos del cuadro orgánico, y pedía al Secretario General que asegurase que se presentaría un informe sobre la marcha de los trabajos a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وشجعت الجمعية العامة بقوة الدول اﻷعضاء على دعم الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لزيادة النسبة المئوية للنساء في وظائف الفئة الفنية، وطلبت الى اﻷمين العام أن يكفل تقديم تقرير مرحلي الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Los Estados Unidos exhortan firmemente a los Estados Miembros a que examinen cuidadosamente las peticiones de presupuesto para el año 1998 de ambos tribunales y apoyen los niveles de presupuesto en la Quinta Comisión, para que ambos órganos puedan cumplir sus responsabilidades. UN وتَحث الولايات المتحدة بقوة الدول اﻷعضاء على أن تدرس بعناية طلبات الميزانية للسنة ١٩٩٨ المقدمة من محكمتـي يوغوسلافيــا وروانــدا وأن تؤيــد مستويـات الميزانية في اللجنة الخامسة التي ستمكن هاتين الهيئتين من الاضطلاع بمسؤولياتهما.
    La Corte Penal Internacional no tendrá jurisdicción sobre esos crímenes. Sin embargo, su delegación apoya firmemente a los Estados que se consideran obligados a llevar ante sus tribunales a las personas que cometen crímenes que vulneran el derecho humanitario internacional. UN وبعد أن أشار إلى أن المحكمة الجنائية الدولية لن تكون لها ولاية على تلك الجرائم، قال إن وفد بلده، مع ذلك، يؤيد بقوة الدول التي تعترف بما عليها من التزام بأن تقاضي في محاكمها الأفراد الذين يرتكبون جرائم تنتهك القانون الإنساني الدولي.
    Alentamos firmemente a los Estados signatarios de la Convención sobre ciertas armas convencionales a que sigan trabajando para mejorar la fiabilidad de determinadas municiones, incluidas las submuniciones, y asegurarse de que se usen sólo de conformidad con el derecho internacional humanitario. UN ونشجع بقوة الدول الموقعة على اتفاقية الأسلحة التقليدية على أن تواصل العمل الذي يهدف إلى تحسين موثوقية ذخيرة معينة، بما فيها الذخيرة الصغيرة، والتأكد من أنها لا تُستعمل إلا على نحو يمتثل امتثالا تاما للقانون الإنساني الدولي.
    29. Alienta firmemente a los Estados Miembros a que envíen representantes para que se reúnan con el Comité con el fin de celebrar conversaciones en mayor profundidad sobre cuestiones pertinentes; UN 29 - يشجع بقوة الدول الأعضاء على إيفاد ممثلين لها للاجتماع مع اللجنة لإجراء مناقشات أكثر تعمقا بشأن المسائل ذات الصلة بالموضوع؛
    29. Alienta firmemente a los Estados Miembros a que envíen representantes para que se reúnan con el Comité con el fin de celebrar conversaciones en mayor profundidad sobre cuestiones pertinentes; UN 29 - يشجع بقوة الدول الأعضاء على إيفاد ممثلين لها للاجتماع مع اللجنة لإجراء مناقشات أكثر تعمقا بشأن المسائل ذات الصلة بالموضوع؛
    La Experta alienta firmemente a los Estados y los agentes internacionales que se ocupan del desarrollo a que les comuniquen más información sobre las prácticas positivas adoptadas para aplicar políticas enérgicas e iniciativas de cooperación técnica con el fin de reducir la pobreza en las comunidades de poblaciones minoritarias históricamente marginadas. UN وتشجع الخبيرة المستقلة بقوة الدول والجهات الإنمائية الفاعلة على الصعيد الدولي على أن تتبادل معها معلومات أخرى بشأن الممارسات الإيجابية التي تم تطبيقها لوضع سياسات عامة قوية ومبادرات التعاون التقني بشأن الحد من الفقر في المجتمعات المحلية التي تضم تاريخياً
    4. Alienta firmemente a los Estados Parte en la Convención de 1961, esa Convención modificada por el Protocolo de 1972 y el Convenio de 1971 a que comuniquen a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes las restricciones actualmente aplicadas a los viajeros bajo tratamiento con sustancias sujetas a fiscalización internacional; UN 4- تشجّع بقوة الدول الأطراف في اتفاقية سنة 1961، وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972، واتفاقية سنة 1971، على إخطار الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بالقيود التي تنطبق حاليا على المسافرين الذين يتلقون العلاج بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية؛
    4. Alienta firmemente a los Estados parte en la Convención de 1961, esa Convención enmendada por el Protocolo de 1972 y el Convenio de 1971 a que comuniquen a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes las restricciones actualmente aplicadas a los viajeros que están bajo tratamiento médico con fármacos que contienen estupefacientes y sustancias sicotrópicas sometidos a fiscalización internacional; UN 4- تشجع بقوة الدول الأطراف في اتفاقية 1961، وفي تلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول 1972، واتفاقية 1971، على ابلاغ الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بالتقييدات المطبقة حاليا على المسافرين الخاضعين لعلاج طبي بعقاقير تحتوي على مواد مخدرة ومؤثرات عقلية خاضعة للمراقبة الدولية؛
    Ucrania insta firmemente a los Estados que no lo han hecho a que se adhieran a ese Tratado o a que lo ratifiquen lo antes posible. UN وتحث أوكرانيا بشدة الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة على التصديق عليها أو الانضمام إليها في وقت قريب.
    Aliento firmemente a los Estados Miembros a que den aportaciones al Fondo Fiduciario para la observación de procesos electorales y al Fondo para la Democracia. UN وأنا أشجع بشدة الدول الأعضاء على المساهمة في الصندوق الاستئماني للمراقبة الانتخابية وصندوق الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus