"firmemente la idea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بقوة فكرة
        
    • بشدة فكرة
        
    • القوي لفكرة
        
    • تأييدا قويا فكرة
        
    Al respecto, apoyamos firmemente la idea de que se convoque una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo. UN وفي هذا الصدد، نحن نؤيد بقوة فكرة عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية.
    Como miembro fundador de la Comunidad de Democracias, la República de Corea apoya firmemente la idea de establecer y fortalecer las instituciones democráticas. UN وبوصفنا من الأعضاء المؤسسين لمجتمع الديمقراطيات، تدعم جمهورية كوريا بقوة فكرة إقامة وتعزيز المؤسسات الديمقراطية.
    Apoyamos firmemente la idea del aumento de las capacidades de los órganos dedicados a los derechos humanos en la esfera de la ejecución, la promoción y el seguimiento efectivos de las medidas adoptadas. UN ونؤيد بقوة فكرة تعزيز قدرة هيئات حقوق الإنسان في ميدان تنفيذ التدابير التي تم اعتمادها وتعزيزها ورصدها بشكل فعال.
    Alemania apoya firmemente la idea del Secretario General de concertar un pacto mundial con las grandes compañías. UN وألمانيا تدعم بشدة فكرة الأمين العام لإقامة حلف عالمي مع الشركات الكبرى.
    Entre las reformas esperadas, apoyamos firmemente la idea de aumentar el número de miembros del Consejo de Seguridad en sus dos componentes, es decir, de miembros permanentes y no permanentes. UN ومن بين الإصلاحات المنتظرة، نؤيد بشدة فكرة توسيع مجلس الأمن في فئتيه، الدائمة العضوية وغير الدائمة.
    El orador dijo que apoyaba firmemente la idea de reducir la microgestión y concentrar los esfuerzos en las cuestiones importantes relativas a la función de gobierno, para que la Junta pudiera reducir el número de períodos de sesiones que celebraba cada año. UN وأعرب المتكلم عن تأييده القوي لفكرة الحد من اﻹدارة الجزئية والتركيز على مسائل التوجيه اﻹداري العام، مما يتيح للمجلس أن يحد من عدد دوراته خلال السنة.
    Desde el principio hemos apoyado firmemente la idea de establecer una comisión encargada de investigar los crímenes de guerra y un tribunal internacional para estudiar estas cuestiones. UN ومنذ البداية أيدنا تأييدا قويا فكرة إنشاء لجنة لتقصي حقائق جرائم الحرب ومحكمة دولية لبحث هذه المسائل.
    En particular, el Grupo apoyaba firmemente la idea de contar con un programa unificado y coordinado de cooperación técnica para ayudar a los países en desarrollo sin litoral. UN وتؤيد المجموعة بوجه خاص بقوة فكرة وضع برنامج موحد ومنسق للتعاون التقني لمساعدة أقل البلدان نموا.
    Asimismo, el orador apoya firmemente la idea de establecer un marco para las aportaciones de las ONG. UN كما أيد بقوة فكرة إنشاء إطار للمعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية.
    Todas apoyaron firmemente la idea de establecer un programa de becas de la CLD y confirmaron que sería posible colaborar en esta constructiva iniciativa. UN وقد أيَّدت جميعها بقوة فكرة إنشاء برنامج لزمالات اتفاقية مكافحة التصحر وأكدت إمكانية تعاونها في هذه المبادرة البناءة.
    Asimismo, apoya firmemente la idea de programar un segundo examen de la situación de los Estados partes que no han presentado un informe. UN 16- وأيد أيضاً بقوة فكرة تحديد موعد للقيام باستعراض ثانٍ للحالة في الدول الأطراف التي لم تقم بتقديم أي تقرير.
    A este respecto, la Unión Europea apoya firmemente la idea de modificar el anexo II del Protocolo Adicional a fin de subsanar las carencias del sistema de salvaguardias. UN وفي هذا الصدد، يؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة فكرة تعديل المرفق الثاني من البروتوكول الإضافي بغية سد الثغرات التي تشوب نظام الضمانات.
    La delegación de Madagascar apoya firmemente la idea de institucionalizar el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo en el seno de la Secretaría, de conformidad con la Estrategia. UN ويؤيد وفد مدغشقر بقوة فكرة إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب داخل الأمانة العامة، ووفقا لاستراتيجية هذه المكافحة.
    En este sentido, mi delegación apoya firmemente la idea de que deberíamos basarnos en un nuevo multilateralismo que contenga los cinco elementos esenciales que se señalan en la Memoria del Secretario General. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي بقوة فكرة أن نقوم ببناء تعددية جديدة للأطراف تتضمن العناصر الأساسية الخمسة المشار إليها في تقرير الأمين العام.
    Su delegación apoya firmemente la idea de convocar una reunión de un grupo de expertos que examine la cuestión, teniendo presente la labor realizada por otras instituciones con el fin de evitar interferencias. UN ويؤيد وفدها بقوة فكرة عقد اجتماع لفريق من الخبراء لاستعراض هذه المسائل، واضعاً في اعتباره الأعمال التي تقوم بها مؤسسات أخرى لتلافي تجاوز الحدود.
    Francia, junto a todos sus asociados europeos, apoyó firmemente la idea de celebrar este período extraordinario de sesiones, por el que debe darse crédito a la Asamblea. UN وفرنسا، شأنها شأن شركائها الأوروبيين كافة، قد أيدت بشدة فكرة عقد هذه الدورة الاستثنائية، فهي موضع فخر للجمعية.
    En efecto, como Estado en desarrollo que lucha por erradicar la pobreza absoluta, Mozambique apoya firmemente la idea de vincular el desarme con iniciativas de desarrollo sostenible. UN وقالت إن موزامبيق، كدولة نامية تناضل من أجل القضاء على الفقـر المطلق، تؤيد بشدة فكرة ربط نزع السلاح بمبادرات تتعلق بالتنمية المستدامة.
    En efecto, como Estado en desarrollo que lucha por erradicar la pobreza absoluta, Mozambique apoya firmemente la idea de vincular el desarme con iniciativas de desarrollo sostenible. UN وقالت إن موزامبيق، كدولة نامية تناضل من أجل القضاء على الفقـر المطلق، تؤيد بشدة فكرة ربط نزع السلاح بمبادرات تتعلق بالتنمية المستدامة.
    La segunda impresión que tuve es que los participantes apoyaron firmemente la idea de mejorar nuestros esfuerzos por promover el desarrollo, entre otras cosas haciendo de los objetivos de desarrollo del Milenio una realidad concreta. UN " وانطباعي الثاني هو أن المشاركين قد أيدوا بشدة فكرة دعم جهودنا المبذولة لتعزيز التنمية، بما في ذلك جعل الأهداف الإنمائية للألفية واقعا عمليا.
    El orador dijo que apoyaba firmemente la idea de reducir la microgestión y concentrar los esfuerzos en las cuestiones importantes relativas a la función de gobierno, para que la Junta pudiera reducir el número de períodos de sesiones que celebraba cada año. UN وأعرب المتكلم عن تأييده القوي لفكرة الحد من اﻹدارة الجزئية والتركيز على مسائل التوجيه اﻹداري العام، مما يتيح للمجلس أن يحد من عدد دوراته خلال السنة.
    Muchas delegaciones, inclusive una que habló en nombre de un amplio grupo de países, apoyaron firmemente la idea de celebrar un simposio de alto nivel sobre inversiones extranjeras directas en África organizado por la secretaría de la UNCTAD, e instó a los países que estuvieran en condiciones de hacerlo a que proporcionaran financiación para esa iniciativa. UN وأعربت وفود عديدة، منها وفد تحدث نيابة عن مجموعة كبيرة من البلدان، عن تأييدها القوي لفكرة عقد ندوة رفيعة المستوى عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا تنظمها أمانة اﻷونكتاد ودعت البلدان التي في موقف يسمح لها بتوفير التمويل اللازم لهذا الجهد بأن تقوم بذلك.
    Desde un primer momento, la Comisión Europea respaldó firmemente la idea de crear un Fondo Mundial para financiar las actuaciones e intervenciones específicas. UN منذ البداية، أيدت اللجنة الأوروبية تأييدا قويا فكرة إنشاء صندوق عالمي لتمويل إجراءات وتدخلات محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus