"fiscalía pública" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النيابة العامة
        
    • النيابات العامة
        
    • المحامي العام
        
    • نيابة عامة
        
    • بالنيابة العامة
        
    • إدارة الادعاء العام
        
    • للمحاكمة العامة
        
    • مدير الادعاء
        
    Había una tendencia a poner fin a las investigaciones llevadas a cabo por la Fiscalía Pública y los tribunales cuando era imposible identificar a los autores. UN إذ يُنزع إلى وقف التحقيقات التي تجريها إدارة النيابة العامة والمحاكم عندما يثبت أنه من غير الممكن تحديد هوية الجناة.
    La duda se interpretará en beneficio del acusado y la carga de la prueba caerá sobre la parte denunciante, tanto si es un particular como si se trata de la Fiscalía Pública. UN والشك يفسر لمصلحة المتهم وعبء الإثبات يقع على الجهة المدّعية سواء أكانت فرداً أم النيابة العامة.
    1. Función de la Fiscalía Pública en la protección de los derechos fundamentales de las partes en el caso penal durante la etapa de la vista; UN دور النيابة العامة في حماية الحقوق الأساسية لأطراف الدعوى الجنائية أثناء مرحلة المحاكمة.
    Haciendo uso de ese recurso, el autor hubiera tenido que demostrar que el Director de la Fiscalía Pública había actuado con mala fides. UN ولكي يستفيد صاحب البلاغ من هذا السبيل للانتصاف، كان يتعين عليه إظهار أن مدير النيابات العامة قد تصرف بسوء نية.
    La Fiscalía Pública de Honiara ha establecido una Dependencia de protección de la familia que ofrece servicios especializados a las mujeres y los niños. UN وقد أنشأ مكتب المحامي العام في هونيارا وحدة لحماية الأسرة. وتقدم هذه الوحدة خدمات متخصصة للمرأة والطفل.
    Si el Departamento de la Fiscalía Pública decide prorrogar el período de la detención preventiva, presentará la documentación necesaria a un tribunal competente antes de que venza el plazo de siete días establecido para que el tribunal emita una orden, una vez escuchados los argumentos del Departamento de la Fiscalía Pública y del acusado. UN المادة ١٩٠ إذا رأت النيابة العامة مد الحبس الاحتياطي وجب عليها قبل انقضاء مدة السبعة أيام أن تعرض الأوراق
    Por consiguiente, el DRC pidió al Director de la Fiscalía Pública que volviera a remitir el caso a la policía y al fiscal regional para que reabrieran el caso. UN ولذلك طلب مركز التوثيق والمشورة من مدير النيابة العامة أن يعيد القضية إلى الشرطـة والمدعي العام لكوبنهاغن لإعادة فتحها.
    Igualmente, la ley no permite el encarcelamiento de niños en instituciones penitenciarias, sino que obliga a la Fiscalía Pública a colocar al menor en casas de guarda y correccionales. UN كما أن القانون لا يجيز سجن الأطفال في منشآت عقابية بل يلزم النيابة العامة بإيداع الطفل الحدث في دور للرعاية والتأهيل؛
    Por otra parte, los miembros de la Fiscalía Pública, en virtud del artículo 192 del Código de Procedimiento Penal, deben visitar las prisiones situadas en las zonas sujetas a su jurisdicción y velar por que ninguna persona permanezca encarcelada ilegalmente. UN ومن جهة أخرى فإنه يجب على كل عضو من أعضاء النيابة العامة بموجب المادة 192 من قانون الإجراءات الجزائية زيارة المنشآت العقابية الموجودة في دائرة اختصاصه والتأكد من عدم وجود محبوس بصفة غير قانونية.
    Distribución de los miembros de la Fiscalía Pública que trabajan en las fiscalías UN إحصائية عددية بتوزيع أعضاء النيابة العامة على مستوى نيابات محافظات الجمهورية والديوان حسب الدرجة خلال عام 2007
    La orden al respecto será dictada por la Fiscalía Pública o por el tribunal encargado de examinar la demanda, según el caso " . UN ويصدر الأمر بذلك من النيابة العامة أو من المحكمة المنظورة أمامها الدعوى بحسب الأحوال.
    La preparación de un informe sobre la situación social del menor refleja la situación del niño durante el interrogatorio con el conocimiento de los miembros de la Fiscalía Pública. UN وإعداد تقرير بالحالة الاجتماعية عنه يكون مرآة لحالة الطفل أثناء التحقيق معه بمعرفة أعضاء النيابة العامة.
    La Fiscalía Pública tramitó 226 casos de justicia juvenil en 2007, distribuidos de la siguiente forma: 78 casos de menores víctimas y 148 casos de menores delincuentes. La mayor parte de los casos registrados correspondían a abusos deshonestos. UN تعاملت النيابة العامة مع 226 قضية أحداث في سنة 2007، توزعت ما بين 78 قضية أحداث مجني عليهم، و148 قضية أحداث متهمين، وقد سجلت أعلى نسبة من هذه القضايا قضايا الاعتداء على العرض.
    Los registros policiales y de la Oficina del Director de la Fiscalía Pública no son lo suficientemente sofisticados para recopilar datos detallados. UN فنظام حفظ السجلات الخاص بالشرطة ومكتب مدير النيابة العامة غير متطور بما فيه الكفاية لتجميع بيانات مفصلة.
    El Comité insiste en que todas las muertes de este tipo deben ser investigadas y que las investigaciones ordenadas con arreglo a la Ley del coroner que fueron aplazadas en espera de que el Departamento de la Fiscalía Pública estudie los posibles cargos se reanuden si no hay proceso. UN تؤكد اللجنة ضرورة التحقيق في جميع حالات الوفاة التي من هذا القبيل وضرورة إعادة فتح باب التحقيق في التحقيقات المأمور بإجرائها بموجب قانون قضاة الوفيات المشتبه فيها المعلقة ريثما تفصل النيابة العامة في إمكانية توجيه اتهام بشأنها وذلك إذا لم تعقبها محاكمة.
    La creación de la Oficina de Derechos Humanos en el Departamento de la Fiscalía Pública para que investigue, entre otras cosas, las denuncias de tortura. UN ٢٠٢ - إنشاء مكتب حقوق اﻹنسان في النيابة العامة للتحقيق في الشكاوى الخاصة بأمور من بينها التعذيب.
    La oficina del Director de la Fiscalía Pública fue establecida en virtud del artículo 157 de la Constitución. UN أنشئ مكتب مدير النيابات العامة بموجب المادة 157 من الدستور.
    Señaló que, a fines de 2010, el Director de la Fiscalía Pública había creado un grupo especial de fiscales para enjuiciar los casos de trata. UN وأشارت إلى أن مدير النيابات العامة أنشأ فريقاً مصغّراً من النواب العامين لملاحقة المشتبه في تورطهم في قضايا الاتجار.
    Debe presentar las pruebas correspondientes al Director de la Fiscalía Pública y brindarle el apoyo necesario cuando este decida entablar un procedimiento en el marco de un caso que la Comisión ha sido llamada a investigar. UN وهي ملزمة بتقديم الأدلة إلى مدير النيابات العامة وبتأييده إن قرر رفع دعوى مرتبطة بإحدى القضايا التي تولت التحقيق فيها.
    Las redes incluyen a personal de atención de la salud, la policía, la Fiscalía Pública, Christian Care Centre (CCC), Family Support Centre y la División de Bienestar Social. UN وتشمل هذه الشبكات مقدمي الرعاية الصحية والشرطة ومكتب المحامي العام ومركز الرعاية المسيحي ومركز دعم الأسرة وشعبة الرفاه الاجتماعي.
    Según el párrafo 64 del informe, " 34 juezas y miembros del Departamento de la Fiscalía Pública fueron asignadas a diferentes tribunales y fiscalías " . UN وتنص الفقرة 64 من التقرير على وجود " ٣٤ قاضية وعضو نيابة عامة في مختلف المحاكم والنيابات " .
    Curso de refresco (24º) para personal administrativo del Departamento de la Fiscalía Pública UN ملاحظات الدورة التنشيطية ٢٤ لقلم الكتاب بالنيابة العامة
    La mayoría de los casos presentados a la Oficina del Director de la Fiscalía Pública son casos de delitos sexuales. UN فأغلب القضايا في مكتب إدارة الادعاء العام هي قضايا الجرائم الجنسية.
    Dicho grupo se centrará en la cuestión de la agresión leve, que, a diferencia de las otras dos categorías de agresión y agresión grave, no se somete a la Fiscalía Pública. UN وهذا الفريق سوف يركز على مسألة الاعتداءات البسيطة دون قصد جنائي، التي تعتبر، على خلاف الفئتين الأخريين من الاعتداء والاعتداء المشدَّد، لا تخضع للمحاكمة العامة.
    Director de la Fiscalía Pública UN المدعي العام مدير الادعاء العام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus