"fiscal de la república" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وكيل الجمهورية
        
    • المدعي العام للجمهورية
        
    • نائب الجمهورية
        
    • مدعي الجمهورية
        
    • الجمهورية المختص
        
    • مدعي جمهورية
        
    La dirige el Fiscal de la República. UN ويتولى وكيل الجمهورية إدارة الضبط القضائي.
    En el sistema judicial argelino, el Fiscal de la República recibe las denuncias y, en su caso, inicia la acción pública. UN وفي النظام القضائي الجزائري، يكون وكيل الجمهورية هو المختص في تلقي الشكاوى ويقوم، بحسب الاقتضاء، بتحريك الدعوى العامة.
    En el sistema judicial argelino, el Fiscal de la República recibe las denuncias y, en su caso, inicia la acción pública. UN ويعد وكيل الجمهورية في النظام القضائي الجزائري الشخص المختص بتلقي الشكاوى، وهو الذي يحرك الدعوى العامة عند الاقتضاء.
    Fiscal de la República en los Tribunales de Primera Instancia de Ouidah y de Lokossa. UN المدعي العام للجمهورية لدى محاكم الدرجة الأولى في أويدا ولوكوسا.
    En el Senegal, esta prerrogativa pertenece, por un lado, al Fiscal de la República, y por otro, a la víctima de una violación de los derechos humanos. UN وفي السنغال، يعود هذا الحق، في آن واحد، الى نائب الجمهورية والى الشخص الذي وقع ضحية أحد انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Este limita la duración de la detención policial a 48 horas, renovables una sola vez, previa autorización del Fiscal de la República. UN ويحدد هذا القانون المدة في 48 ساعة، قابلة للتجديد مرة واحدة بعد إذن من مدعي الجمهورية.
    En el sistema judicial argelino, el Fiscal de la República recibe las denuncias y, en su caso, inicia la acción pública. UN وفي النظام القضائي الجزائري، يكون وكيل الجمهورية هو المختص في تلقي الشكاوى ويقوم، بحسب الاقتضاء، بتحريك الدعوى العامة.
    En el sistema judicial argelino, el Fiscal de la República recibe las denuncias y, en su caso, inicia la acción pública. UN ويعد وكيل الجمهورية في النظام القضائي الجزائري الشخص المختص بتلقي الشكاوى، وهو الذي يحرك الدعوى العامة عند الاقتضاء.
    Aparentemente, los registros efectuados en ese momento fueron violentos y no habían sido autorizados por el Fiscal de la República. UN ويُستفاد أن عمليات التفتيش التي جرت في هذه اللحظة كانت قد اتسمت بالعنف ولم تكن بإذن من وكيل الجمهورية.
    Por autorización escrita del Fiscal de la República, los plazos pueden prorrogarse hasta el límite de doce días cuando se trata de delitos tipificados como actos terroristas. UN ويجوز تجاوزها بإذن مكتوب من وكيل الجمهورية دون أن تتجاوز 12 يوماً إذا تعلق الأمر بجرائم موصوفة بأفعال إرهابية؛
    Los funcionarios de policía judicial están obligados a consignar las diligencias practicadas en un atestado y a informar inmediatamente al Fiscal de la República de los crímenes y delitos de que tienen conocimiento. UN ويجب على ضباط الشرطة العسكرية تحرير محضر عن عملياتهم وإبلاغ وكيل الجمهورية بسرعة بالجنايات أو الجنح التي أحاطوا بها.
    El Fiscal de la República recibe los atestados, las denuncias y las querellas y decide el curso que debe dárseles. UN ويتلقى وكيل الجمهورية المحاضر والشكاوى والبلاغات ويقرر فيما يتخذ بشأنها.
    Incoa el procedimiento por requerimiento del Fiscal de la República o por interposición de una querella con personación del actor civil en el proceso. UN ويختص بالتحقيق في الحادث بناءً على طلب من وكيل الجمهورية أو شكوى مصحوبة بادعاء مدني.
    El Fiscal de la República interroga a esa persona en presencia de su abogado si se encuentra in situ. UN ويقوم وكيل الجمهورية باستجواب الشخص بحضور محاميه إن وجد.
    El Fiscal de la República de Tiaret y las diferentes autoridades a las que los familiares de Djilali Hanafi se dirigieron ulteriormente no dieron curso alguno a las quejas presentadas. UN ولم يصدر من المدعي العام للجمهورية في تيارت ولا من السلطات المختلفة التي تم اللجوء إليها لاحقاً أي رد على الشكاوى التي رفعها أقارب جيلالي حنفي.
    Los requisitos para la obtención de asistencia jurídica responden a un procedimiento complejo que se inicia con una petición dirigida al Fiscal de la República. UN وتخضع شروط الحصول على المساعدة القضائية لإجراء معقد يبدأ بتقديم طلب إلى المدعي العام للجمهورية.
    De acuerdo con las mismas normas de procedimiento penal, el Fiscal de la República admitirá la denuncia y abrirá una investigación. UN 4-5 وحسب هذه الإجراءات الجنائية ذاتها، يتلقى المدعي العام للجمهورية هذه الشكوى ويفتح تحقيقا قضائيا.
    Por último, todas las retenciones han de ser comunicadas por el Fiscal de la República al Ministerio de Justicia. UN وأخيراً، يكون أي احتجاز موضوع تقرير يوجهه نائب الجمهورية إلى وزارة العدل.
    En el marco de sus funciones, esa policía militar está sujeta a la dirección y el control del Fiscal de la República, al que rinde cuentas. UN وتخضع الشرطة العسكرية، في إطار مهامها، ﻹدارة وإشراف نائب الجمهورية الذي ترفع تقاريرها إليه.
    Una vez detenida la persona, debe informarse al Fiscal de la República para garantizar el seguimiento de las condiciones legales de detención. UN ومتى تم إلقاء القبض على الشخص، يجب إبلاغ نائب الجمهورية بذلك لضمان مراقبة الظروف القانونية للاحتجاز.
    Deberá comunicar al Fiscal de la República los delitos que le han sido señalados y puede someterlos igualmente a la consideración de la autoridad disciplinaria competente. UN وعليه أن يُطلع مدعي الجمهورية على الجرائم التي أبلغ بها، ويمكنه أيضاً أن يتصل بالسلطة التأديبية المختصة.
    En cualquier momento, esos locales pueden ser inspeccionados por el Fiscal de la República que tenga competencias sobre ese territorio. UN ويمكن لوكيل الجمهورية المختص إقليميا في أي وقت أن يزور هذه الأماكن.
    Además, las autoridades rusas señalaron que la participación de fiscales en la audiencia de causas civiles y penales ha sido declarada prioritaria por el Fiscal General de la Federación de Rusia para la Oficina del Fiscal de la República de Chechenia. UN وجاء أن النائب العام للاتحاد الروسي اعتبر اشتراك المدعين في جلسات الدعاوى الجنائية والمدنية أولوية بالنسبة لمكتب مدعي جمهورية الشيشان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus