Pero significa que estuvieron allí, y el fiscal del distrito cree que... los moteros son unos buenos sospechosos. | Open Subtitles | لكنها تعني انهم كانوا موجودين هناك .. و المدعي العام يشعر بأن الدراجون متهمون جيدون |
Las únicas medidas adoptadas por el fiscal del distrito estuvieron relacionadas con el enjuiciamiento de participantes en la manifestación. | UN | وقد تعلقت اﻹجراءات الوحيدة التي اتخذها وكيل المدعي العام بمحاكمة المشتركين في المظاهرة. |
Estoy entusiasmada de que el fiscal del distrito haya descubierto el voto latino. | Open Subtitles | أنا سعيدة أن حضرة النائب العام قد حصل على الأصوات اللاتينية |
Ah, sí, la esposa del fiscal del distrito en un condado que parece haber acabado con la oficina del forense por completo. | Open Subtitles | نعم، زوجة النائب العام للولاية في المقاطعة الوحيدة التي رأت أنه من المناسب الاستغناء عن مكتب قاضي الوفيات تمامًا |
Bueno, quienquiera que el alcalde designe como fiscal del distrito en funciones. | Open Subtitles | حسناً، أياً كان من نصّبه العمدة ليقوم بأعمال المدّعي العام |
Al día siguiente, 19 de julio de 2000, el abogado cursó una instancia al fiscal del distrito de Minsk en la que afirmaba que su cliente presentaba señales de tortura y pedía un examen médico inmediato. | UN | وفي اليوم التالي، أي في 19 تموز/يوليه 2000، قدم المحامي التماساً إلى نائب إقليم مينسك يُخبره فيه بأن موكله يحمل آثار تعذيب ويطلب توقيع فحص طبي فوري عليه. |
El Gobierno respondió que el fiscal del distrito de Pristina no había iniciado diligencias judiciales porque no se habían formulado cargos. | UN | وردﱠت الحكومة بأن المدعي العام في منطقة برستينا لم يقم أي دعوى نظرا إلى أنه لم تسجل أي تهم في هذه الحالة. |
Sin embargo, la Oficina del fiscal del distrito no emitió un documento acusatorio y no pidió al juez de instrucción que continuara la investigación. | UN | ومع ذلك، لم يصدر مكتب المدعي العام للإقليم لائحة الاتهام ولم يطلب من قاضي التحقيق مواصلة التحقيق. |
Sin embargo, la Oficina del fiscal del distrito no emitió un documento acusatorio y no pidió al juez de instrucción que continuara la investigación. | UN | ومع ذلك، لم يصدر مكتب المدعي العام للإقليم لائحة الاتهام ولم يطلب من قاضي التحقيق مواصلة التحقيق. |
Si los hechos conllevan una responsabilidad penal, se ponen en conocimiento del fiscal del distrito para que adopte las medidas del caso. | UN | وإذا شملت الحالة مسؤولية جنائية تحال القضايا إلى المدعي العام بالمقاطعة من أجل التحقيق. |
Pero si me dices lo que quiero saber, puedo hablar con el fiscal del distrito, con la prensa. | Open Subtitles | والموارد التي أهدرتها ولكن إن اخبرتِني بما أريد يمكنني ان اتحدث إلى النائب العام والصحافة |
Al parecer la oficina del fiscal del distrito de Brooklyn estaba investigando el asunto. | UN | وأُفيد بأن هذه القضية قيد التحقيق بمكتب النائب العام لمنطقة بروكلن. |
fiscal del distrito de Berna, en reemplazo del Procurador General. | UN | مدع عام لدائرة بيرن، حل محل النائب العام. |
Ni el fiscal del distrito ni el Tribunal Constitucional adoptaron medidas para anular la segunda resolución del concejo municipal, que estaba basada en una petición discriminatoria. | UN | فلم يتخذ المدّعي العام للمقاطعة ولا المحكمة الدستورية تدابير لإلغاء القرار الثاني للمجلس، الذي يستند هو نفسه إلى التماس قائم على التمييز. |
La Universidad presentó también una denuncia contra él ante el fiscal del distrito de Maharram Bek. | UN | وقدّمت الجامعة أيضاً شكوى قضائية ضده أمام المدّعي العام لمنطقة محرم بك. |
El 20 de julio de 2000, el abogado denunció al fiscal del distrito de Minsk la conducta ilegal del instructor principal, Sr. K., alegando que este, abusando de su poder, había privado a su cliente de asistencia letrada durante seis días, y solicitó al fiscal que abriera una investigación de dicha conducta. | UN | وفي 20 تموز/يوليه 2000، رفع المحامي شكوى إلى نائب إقليم مينسك بخصوص ما بدر من كبير المحققين ك. من أفعال غير قانونية إذ أساء استعمال سلطاته بحرمان موكله من المساعدة القانونية خلال ستة أيام، وطلب إلى وكيل النيابة فتح تحقيق في ارتكاب سلوك غير قانوني. |
El 12 de mayo de 2000, el fiscal del distrito respondió que no había ningún indicio de discriminación racial, pues la noche del 20 de agosto el restaurante estaba muy concurrido y que, por lo tanto, no era preciso hacer esas indagaciones. | UN | وفي 12 أيار/مايو 2000، أجاب المدعى العام المحلي بأنه ليس هناك ما يشير إلى أن تمييزاً عنصرياً قد وقع، لأن المطعم كان مكتظاً بالناس ليلة 20 آب/أغسطس 2000، لذلك ليس هناك داع لإجراء هذه التحريات. |
Me he pasado la mañana al teléfono con la fiscal del distrito. | Open Subtitles | لقد قضيّت الصباح وأنا أتحدث مع المدعية العامة على الهاتف |
Soy un asistente del fiscal del distrito. Se cómo funciona el sistema. | Open Subtitles | أنا مساعد مدعي عام لمنطقة وأعرف كيف يسير العمل بالنظام |
Tienes un fiscal del distrito... que no habla de... cuándo te condenarán o cómo te condenarán... sino que habla de cómo va a matarte. | Open Subtitles | المحامي العام لميتكلمعن .. عندما ادانت عليك الجريمة او كيف أُدينت لك الجريمة |
Quiere ser fiscal del distrito, así que tiene que ser tenaz. | Open Subtitles | تريد أن تصبح النائبة العامة لذا عليها أن تكون قاسية |
Si Ricky no avisó al fiscal del distrito sobre el ahogamiento, sería más como alguien que conocía los detalles | Open Subtitles | ان لم يكن ريكي هو الذي اتصل بالمدعي العام واخبره عن الغرق فأغلب الظن انه شخص اخر يعرف التفاصيل |
Seguiré siendo el fiscal del distrito... y el gran jurado seguirá comiendo de mi mano. | Open Subtitles | سأظل النائب العام للمُقاطعة ومازلت أمتلك هيئة المُحلفين |
¿Un Ayudante del fiscal del distrito yendo a un largo paseo? | Open Subtitles | مٌدعي عام يخرج في جولة ميدانية ؟ |
Entonces es mi decisión cuando enviar al sospechoso al fiscal del distrito, ¿cierto? | Open Subtitles | إذاً فالقرار يعود إليّ متى أردتُ تسليم المشتبه به للمدّعي العام , أليس كذلك ؟ |
1985-1990: fiscal del distrito de Frunze, ciudad de Alma-Ata | UN | 1985-1990: وكيل نيابة إقليم فرونزي بمدينة ألما - أتا. |