En 1998, la Conferencia de Desarme acordó establecer un comité ad hoc para negociar un tratado para prohibir la producción de material fisible para armas nucleares y otros explosivos nucleares. | UN | ففي عام 1998، وافق مؤتمر نزع السلاح على إنشاء لجنة مخصصة من أجل التفاوض بشأن وضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى. |
En particular en relación con el Tratado de Cesación de la Producción de Material Fisible, indicamos muy claramente la importancia que concedemos a un tratado universal, no discriminatorio y verificable internacional y efectivamente que prohíba la producción en el futuro de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos. | UN | وبالنسبة لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية على وجه الخصوص، أشرنا بوضوح إلى الأهمية التي نعلقها على وضع معاهدة عالمية وغير تمييزية ويمكن التحقق منها بفعالية على نطاق دولي، تحظر القيام مستقبلاً بإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
La negociación de un tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos es de la máxima importancia para Australia. | UN | ويكتسي التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى أهمية قصوى لأستراليا. |
El tratado por el que se prohíbe la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos nucleares explosivos establecerá un límite cuantitativo a la producción de material fisible. | UN | وسوف تضع المعاهدة التي تحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى حداً كمياً لإنتاج المواد الانشطارية. |
La prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos nucleares explosivos constituye un paso esencial hacia el desarme nuclear y la no proliferación. | UN | يعتبر حظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى خطوة أساسية نحو نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Alcance de la prohibición del material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares | UN | نطاق حظر المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة الأخرى |
Hasta la entrada en vigor de un TCPMF, Alemania exhorta a todos los Estados a que declaren y mantengan una moratoria de la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. | UN | وريثما تصبح معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية نافذة المفعول، تدعو ألمانيا جميع الدول إلى أن تعلن وقفاً اختيارياً لإنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو أجهزة نووية أخرى متفجرة والمواظبة عليه. |
Propuesta sobre la estructura de un tratado sobre el material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares | UN | اقتراح يتعلق بهيكل معاهدة بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى |
Documento de trabajo. Propuesta sobre la estructura de un tratado sobre el material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares " ; | UN | اقتراح بشأن هيكل معاهدة بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى " ؛ |
A nuestro juicio, los dos pasos siguientes en esa dirección podrían ser la prohibición de la producción del material fisible para armas nucleares y otros artefactos nucleares explosivos y el desarrollo del derecho internacional en lo referente a las garantías que deben darse a los países no (Sr. Martynov, Belarús) poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de la fuerza nuclear. | UN | ويمكن أن تتمثل الخطوتان المقبلتان في هذا الاتجاه، من وجهة نظرنا، في حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى ووضع قانون دولي بشأن منح البلدان غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمن من استخدام القوة النووية أو التهديد باستخدامها. |
En el período de sesiones de 2007, si bien se reconoció que la cuestión relativa a la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares era pertinente al tema 1 de la agenda, por consideraciones prácticas se examinó en relación con el tema 2 de la agenda. | UN | 41 - ومع أنه تم الإقرار في دورة عام 2007 بأن مسألة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى ذات صلة بالبند 1 من جدول الأعمال، فقد جرى تناول هذه المسألة في إطار البند 2 من جدول الأعمال لأسباب عملية. |
En las deliberaciones de la Conferencia en años anteriores, no ha habido ninguna delegación que se opusiera a las negociaciones, en sí mismas, sobre la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. | UN | وفي المناقشات التي دارت في مؤتمر نزع السلاح في الأعوام السابقة، لم يعرب أي وفد عن معارضته لإجراء مفاوضات في حدِّ ذاتها حول حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
b) CD/1888, de fecha 14 de junio de 2010, titulado " Brasil. Documento de trabajo. Propuesta sobre la estructura de un tratado sobre el material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares " ; | UN | (ب) CD/1888، المؤرخة 14 حزيران/يونيه 2010 والمعنونة " البرازيل - اقتراح بشأن هيكل معاهدة بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى " ؛ |
La finalidad que persigue esta labor es preparar mejor a las delegaciones en Ginebra para llevar a cabo en la Conferencia de Desarme las negociaciones propiamente dichas sobre un tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos nucleares explosivos. | UN | والغرض من هذه العملية هو إعداد الوفود في جنيف إعداداً أفضل للمفاوضات الفعلية في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى. |
Tengo el honor de transmitirle un resumen de la segunda reunión oficiosa abierta en el marco de la iniciativa TCPMF de los Países Bajos relativa a la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم ملخص مداولات الاجتماع غير الرسمي المفتوح العضوية الثاني المعقود في إطار مساهمة هولندا في قضية حظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى. |
El tratado de prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares impondría un límite cuantitativo a la producción de material fisible. | UN | وبيَّن أن المعاهدة التي تحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى ستضع حداً كمياً لإنتاج المواد الانشطارية. |
La cuestión de la cesación de la producción de material fisible para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares es una de nuestras preocupaciones principales. | UN | ويشكل موضوع منع إنتاج الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى أحد هذه الشواغل البالغة الأهمية. |
Japón: Documento de trabajo sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos nucleares explosivos | UN | اليابان: ورقة عمل بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى |
Apelamos, en segundo lugar, a que los Estados poseedores de armas nucleares declaren y mantengan una moratoria con respecto a la producción de material fisible para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | ثانيا، ندعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، ومواصلته. |
En este contexto, y alineándonos con la declaración formulada por la presidencia checa el 20 de enero en nombre de la Unión Europea, Polonia estima que el inicio sin condiciones previas de negociaciones acerca de un tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares (TCPMF) constituye nuestra prioridad. | UN | وفي هذا السياق، إن بولندا إذ تصطف إلى جانب الرئاسة التشيكية في بيانها المدلى به يوم 20 كانون الثاني/يناير باسم الاتحاد الأوروبي، ترى أن الشروع بدون شروط مسبقة في التفاوض على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى يشكل أولويتنا. |
26. En su 987ª sesión plenaria, celebrada el 28 de junio de 2005, la Conferencia examinó cuestiones relacionadas con la prohibición de producir material fisible para armas nucleares y otros artefactos nucleares explosivos (CD/PV.987). | UN | 26 - وتناول المؤتمر في جلسته العامة 987 بتاريخ 28 حزيران/يونيه 2005 المسائل المتعلقة بحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى (CD/PV.987). |
Existen claras señales de que nosotros, es decir, la Conferencia de Desarme, debemos centrarnos en los cuatro temas básicos, a saber, el desarme nuclear, el tratado de cesación de la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares, la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre (PAROS), y las garantías negativas de seguridad (NSA). | UN | وثمة مؤشرات واضحة على أنه يلزمنا نحن، مؤتمر نزع السلاح، التركيز على أربع قضايا رئيسية، ألا وهي نزع السلاح النووي، وإبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وأجهزة متفجرة نووية أخرى، ومنع حدوث سباق تسلّح في الفضاء الخارجي، وضمانات الأمن السلبية. |
Mañana por la tarde habrá una reunión oficiosa sobre los temas 1 y 2 en la que se tratará de manera general la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. | UN | وغداً بعد الظهر، ستُعقد جلسة غير رسمية مخصصة للبندين 1 و2 من جدول الأعمال مع التركيز بصفة عامة على حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |