"fisionable con fines militares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الانشطارية للأغراض العسكرية
        
    • الانشطارية لأغراض عسكرية
        
    De manera similar, se debe observar una suspensión de la producción de material fisionable con fines militares hasta que se pueda concertar una convención sobre la materia. UN كما ينبغي احترام وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية حتى يتم إبرام اتفاقية بشأن هذه المسألة.
    De manera similar, se debe observar una suspensión de la producción de material fisionable con fines militares hasta que se pueda concertar una convención sobre la materia. UN كما ينبغي احترام وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية حتى يتم إبرام اتفاقية بشأن هذه المسألة.
    Una tercera medida es la de comenzar, sin demora y en el contexto de nuestro mandato, las negociaciones para suspender la producción de material fisionable con fines militares en el marco de la Conferencia de Desarme. UN والتدبير الثالث هو البدء، دون تأخير، وفي سياق ولايتنا، في إجراء مفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح لوقف إنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية.
    Además, se considera indispensable el pronto inicio de las negociaciones en torno al Tratado para la prohibición de la producción de material fisionable con fines militares. UN كما تؤكد على ضرورة التعجيل ببدء مفاوضات بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية.
    Además, se considera indispensable el pronto inicio de las negociaciones en torno al tratado para la prohibición de la producción de material fisionable con fines militares. UN كما يُعتبر التعجيل ببدء مفاوضات بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية أمرا ضروريا.
    En este contexto, tenemos que hacer todo lo posible por mantener el impulso actual, con miras a iniciar negociaciones en la Conferencia de Desarme en Ginebra sobre un tratado mediante el que se prohíba la producción de material fisionable con fines militares. UN وفي هذا السياق، علينا أن نبذل قصارى وسعنا للمحافظة على الزخم الحالي الرامي إلى بدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح في جنيف بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية.
    En relación con los esfuerzos que deben desplegar los Estados y las organizaciones en materia de desarme, en el párrafo 50 se invita a los Estados a iniciar de manera inmediata negociaciones tendientes a la cesación del desarrollo cualitativo de las armas nucleares, tanto en lo que respecta a la fabricación como a los sistemas de lanzamiento y del material fisionable con fines militares. UN ودعت الفقرة 50 من هذه الوثيقة إلى البدء بمفاوضات وعلى وجه السرعة للاتفاق على وقف أي تطوير نوعي في مجال أنظمة الأسلحة النووية سواء بإنتاج هذه الأسلحة أو بإنتاج وسائل إيصالها أو بإنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية.
    Un elemento importante del Programa de Acción es la negociación y la celebración, en el marco de la Conferencia de Desarme de Ginebra -- el único foro multilateral de negociación sobre desarme -- de un tratado por el que se proscriba la producción de material fisionable con fines militares. UN والعنصر الهام في برنامج العمل هو التفاوض في مؤتمر نزع السلاح في جنيف - منتدى نزع السلاح التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد - على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية وإبرامها.
    24. En espera de las conclusiones de esas negociaciones, instar a que se propugne y mantenga una moratoria de la producción de material fisionable con fines militares y a que se establezca un régimen de transparencia y rendición de cuentas, así como un grupo de expertos sobre el particular. UN 24 - وريثما تختتم هذه المفاوضات، الدعوة إلى إقرار ومواصلة الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية وإنشاء نظام للشفافية والمساءلة وفريق خبراء مناسب.
    En lo tocante a la transparencia, de acuerdo con las propuestas originales, las medidas podrían comprender el compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares de informar periódicamente de sus cantidades totales de ojivas, sistemas vectores y existencias de material fisionable con fines militares, así como sobre sus políticas nucleares. UN وفيما يتعلق بالشفافية، ووفقا للاقتراحات الأصلية، يمكن أن تضم هذه التدابيـر التزامـا تقدمه الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تقدم بصورة دورية العدد الإجمالي للرؤوس الحربية، ونظم الإيصال، ومخزونات المواد الانشطارية للأغراض العسكرية التي لديها بالإضافة إلى سياساتها النووية.
    En lo tocante a la transparencia, de acuerdo con las propuestas originales, las medidas podrían comprender el compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares de informar periódicamente de sus cantidades totales de ojivas, sistemas vectores y existencias de material fisionable con fines militares, así como sobre sus políticas nucleares. UN وفيما يتعلق بالشفافية، ووفقا للمقترحات الأصلية، يمكن أن تضم هذه التدابيـر التزامـا من الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تعلن دوريا عن العدد الإجمالي للرؤوس الحربية، ونظم الإيصال، ومخزونات المواد الانشطارية للأغراض العسكرية الموجودة لديها، إضافة إلى سياساتها النووية.
    En el marco de la Unión Europea y junto con los demás Estados que integran la Coalición para el Nuevo Programa, Suecia insta a que se declare y se aplique la moratoria existente de la producción de material fisionable con fines militares a la espera de que se concluya un tratado jurídicamente vinculante. UN وتدعو السويد، داخل الاتحاد الأوروبي وإلى جانب الدول الأخرى في ائتلاف البرنامج الجديد، إلى الإعلان عن الحالات الموجودة للوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية والتمسك بها إلى حين إبرام معاهدة ملزمة قانونيا.
    En lo tocante a la transparencia, de acuerdo con las propuestas originales, las medidas podrían comprender el compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares de informar periódicamente de sus cantidades totales de ojivas, sistemas vectores y existencias de material fisionable con fines militares, así como sobre sus políticas nucleares. UN وفيما يتعلق بالشفافية، ووفقا للمقترحات الأصلية، يمكن أن تضم هذه التدابيـر التزامـا من الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تعلن دوريا عن العدد الإجمالي للرؤوس الحربية، ونظم الإيصال، ومخزونات المواد الانشطارية للأغراض العسكرية الموجودة لديها، إضافة إلى سياساتها النووية.
    En el marco de la Unión Europea y junto con los demás Estados que integran la Coalición para el Nuevo Programa, Suecia insta a que se declare y se aplique la moratoria existente de la producción de material fisionable con fines militares a la espera de que se concluya un tratado jurídicamente vinculante. UN وتدعو السويد، داخل الاتحاد الأوروبي وإلى جانب الدول الأخرى في ائتلاف البرنامج الجديد، إلى الإعلان عن الحالات الموجودة للوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية والتمسك بها إلى حين إبرام معاهدة ملزمة قانونيا.
    En el marco de la Unión Europea y junto con los demás Estados que integran la Coalición para el Nuevo Programa, Suecia insta a que se declare y se aplique la moratoria existente de la producción de material fisionable con fines militares a la espera de que se concluya un tratado jurídicamente vinculante. UN وتدعو السويد، داخل الاتحاد الأوروبي، وإلى جانب الدول الأخرى في ائتلاف البرنامج الجديد، إلى إعلان وتعزيز حالات الوقف الاختياري القائمة حاليا لإنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية إلى حين إبرام معاهدة ملزمة قانونا.
    Hace un llamamiento a todos los Estados que poseen armas nucleares para que sigan tratando de lograr el desarme mundial, y exhorta a todos los Estados a que cumplan las normas vigentes y dirijan sus esfuerzos hacia la prohibición completa de los ensayos nucleares y la producción de material fisionable con fines militares. UN وناشد الدول التي تمتلك أسلحة نووية بأن تواصل العمل صوب نزع السلاح العالمي، ودعا جميع الدول إلى الامتثال مع القواعد الحالية والعمل من أجل فرض حظر شامل على التجارب النووية وإنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية.
    En el marco de la Unión Europea y junto con los demás Estados que integran la Coalición para el Nuevo Programa, Suecia insta a que se declare y se aplique la moratoria existente de la producción de material fisionable con fines militares a la espera de que se concluya un tratado jurídicamente vinculante. UN وتدعو السويد، داخل الاتحاد الأوروبي، وإلى جانب الدول الأخرى في ائتلاف البرنامج الجديد، إلى إعلان وتعزيز حالات الوقف الاختياري القائمة حاليا لإنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية إلى حين إبرام معاهدة ملزمة قانونا.
    Hace un llamamiento a todos los Estados que poseen armas nucleares para que sigan tratando de lograr el desarme mundial, y exhorta a todos los Estados a que cumplan las normas vigentes y dirijan sus esfuerzos hacia la prohibición completa de los ensayos nucleares y la producción de material fisionable con fines militares. UN وناشد الدول التي تمتلك أسلحة نووية بأن تواصل العمل صوب نزع السلاح العالمي، ودعا جميع الدول إلى الامتثال مع القواعد الحالية والعمل من أجل فرض حظر شامل على التجارب النووية وإنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية.
    Mi país también considera de importancia capital que se reanuden de inmediato las negociaciones sobre la prohibición de la fabricación de material fisionable con fines militares en la Conferencia de Desarme en Ginebra. UN ويولي بلدي أيضا أهمية عليا لأن تستأنف فورا، في مؤتمر نزع السلاح في جنيف، المفاوضات المتعلقة بحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية.
    Como primera medida, debe entrar en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y deben iniciarse las negociaciones sobre un tratado que prohíba la producción de material fisionable con fines militares. UN وفي هذا الشأن، وكخطوة أولى، يجب أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ وأن تبدأ المفاوضات لإبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية.
    En varias ocasiones Suiza ha recordado que, de conformidad con el mandato de 23 de marzo de 1995, la Conferencia de Desarme debería entablar cuanto antes negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisionable con fines militares. UN ذكّرت سويسرا، في مناسبات عديدة، بأن على مؤتمر نزع السلاح بدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية في أقرب وقت ممكن، وفقا للولاية الموكلة إليه في 23 آذار/مارس 1995.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus