"fisionable para fines" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الانشطارية للأغراض
        
    • الانشطارية لأغراض
        
    • اﻹنشطارية ﻷغراض
        
    • الانشطارية بغرض استخدامها
        
    En otro ámbito, la concertación de un tratado que prohíba la producción y el almacenamiento de material fisionable para fines militares sigue siendo un objetivo por concretar. UN وفي مجال آخر، لم نحقق بعد هدف إبرام معاهدة لحظر إنتاج وتخزين المواد الانشطارية للأغراض العسكرية.
    Un régimen de salvaguardias eficaz requiere la disponibilidad de una cantidad suficiente de información y de inventarios detallados sobre la producción, el volumen de las existencias de material fisionable para fines civiles y militares, así como información sobre las instalaciones nucleares civiles y militares. UN ويتطلب نظام ضمانات فعال توافر كمية كافية من المعلومات وقوائم جرد تفصيلية عن الإنتاج وحجم المخزونات من المواد الانشطارية للأغراض المدنية والعسكرية، وكذلك بيانات عن المنشآت النووية المدنية والعسكرية.
    7. En tanto no hayan finalizado esas negociaciones, instar a que se respete y se mantenga una moratoria sobre la producción de material fisionable para fines militares y se establezca un régimen que asegure la transparencia y la rendición de cuentas, así como un grupo de expertos apropiado. UN 7 - الدعوة، في انتظار نتائج هذه المفاوضات، إلى تعزيز واستمرار الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية، وإقامة نظام للشفافية والمساءلة، وإنشاء فريق خبراء مناسب.
    En cuarto lugar, en nuestra opinión, la Conferencia de Desarme debe empezar sus deliberaciones lo antes posible sobre la prohibición de la producción de material fisionable para fines bélicos. UN رابعا، نرى أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ مداولاته في أقرب وقت ممكن حول حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صناعة الأسلحة.
    Una cantidad insignificante de países ha ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y ni siquiera se han iniciado las negociaciones con respecto al tan necesario tratado de cesación de la producción de material fisionable para fines bélicos. UN ولم يصادق عدد كاف من الدول على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولم تستهل المناقشات بعد بشأن المعاهدة التي تمس الحاجة إليها لإيقاف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة.
    En este sentido, acogemos con beneplácito la realización de un debate dentro de la Conferencia de Desarme sobre la prohibición de la producción de material fisionable para fines militares, como medida positiva para superar el prolongado estancamiento sobre la cuestión. UN ونرحب، في هذا الصدد، بإجراء مناقشة داخل مؤتمر نزع السلاح لمسألة منع إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية، كخطوة إيجابية للخروج من المأزق الذي دخلت فيه هذه المسألة منذ زمن طويل.
    ii) La cesación de la producción de todo tipo de armas nucleares y de sus vectores, así como de la producción de material fisionable para fines bélicos; UN " ' ٢ ' وقف إنتاج جميع أنماط اﻷسلحة النووية وناقلاتها وكذلك إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض التسلح؛
    Disponibilidad de material fisionable. Todos los estados con armamento nuclear deben declarar o mantener una moratoria sobre la producción de material fisionable para fines militares hasta la negociación y entrada en vigor definitiva, lo más pronto posible, de un Tratado de Cesación de la Producción de Material Fisionable (TCPMF). UN :: توافر المواد الانشطارية - يجب على كل الدول المسلحة نووياً أن تعلن عن وقف إنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة، وأن تحافظ على ذلك، بانتظار التفاوض حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية (FMCT) وإدخالها حيّز التنفيذ في أقرب وقت ممكن.
    7. En tanto no hayan finalizado esas negociaciones, instar a que se respete y se mantenga una moratoria sobre la producción de material fisionable para fines militares y se establezca un régimen que asegure la transparencia y la rendición de cuentas, así como un grupo de expertos apropiado. UN 7 - الدعوة، في انتظار نتائج هذه المفاوضات، إلى تعزيز واستمرار الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية، وإقامة نظام للشفافية والمساءلة، وإنشاء فريق خبراء مناسب.
    Antes de que se inicien las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable, para el cual estamos preparados, también quisiéramos que, cuanto antes, todos los países interesados declarasen lo antes posible una moratoria nacional respecto de la producción de material fisionable para fines militares. UN وقبل البدء بالمفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، التي نحن على استعداد لها، نود أيضا أن يقوم، في أقرب وقت ممكن، كل بلد من البلدان المعنية بوقف اختياري وطني لإنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية.
    - Cierre y desmantelamiento de las instalaciones de producción de material fisionable para fines militares o su conversión en instalaciones para producción de material fisionable para usos pacíficos UN - وإغلاق مرافق إنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية وكذلك وقف تشغيلها أو تحويلها إلى مرافق لإنتاج المواد الانشطارية للأغراض السلمية
    Dice, recordando los acontecimientos positivos ocurridos en el proceso de desarme, que, como señal de buena fe, Francia y el Reino Unido tomaron iniciativas valientes relacionadas con las reducciones de los armamentos, ratificaron inmediatamente el TPCE y están aplicando una suspensión unilateral de la producción de material fisionable para fines militares. UN واستذكر التطورات الإيجابية التي شهدتها عملية نزع السلاح، وقال إن فرنسا، والمملكة المتحدة، كبادرة على حسن النية، قد قامتا باتخاذ تدابير لتحقيق الشفافية؛ فلقد اتخذتا مبادرات شجاعة تتعلق بتخفيضات الأسلحة، وصدقتا فورا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتتقيدان بوقف طوعي من جانب واحد لإنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية.
    Dice, recordando los acontecimientos positivos ocurridos en el proceso de desarme, que, como señal de buena fe, Francia y el Reino Unido tomaron iniciativas valientes relacionadas con las reducciones de los armamentos, ratificaron inmediatamente el TPCE y están aplicando una suspensión unilateral de la producción de material fisionable para fines militares. UN واستذكر التطورات الإيجابية التي شهدتها عملية نزع السلاح، وقال إن فرنسا، والمملكة المتحدة، كبادرة على حسن النية، قد قامتا باتخاذ تدابير لتحقيق الشفافية؛ فلقد اتخذتا مبادرات شجاعة تتعلق بتخفيضات الأسلحة، وصدقتا فورا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتتقيدان بوقف طوعي من جانب واحد لإنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية.
    Si bien cuenta con mayor apoyo que cualquier otro tratado sobre desarme, ya que lo han ratificado 188 Estados, es necesario complementar el TNP, por un lado, con la rápida entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y, por el otro, con la concertación de un instrumento relativo a la cesación de la producción de material fisionable para fines bélicos. UN وعلى الرغم من أن معاهدة عدم الانتشار تتمتع بتأييد أكبر من التأييد الذي تتمتع به أي معاهدة أخرى من معاهدات نزع السلاح، بمصادقة 188 دولة عليها، فثمة حاجة إلى استكمالها بالبدء السريع لسريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، من ناحية، وبإبرام صك لوقف إنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية، من ناحية ثانية.
    También se mencionó que un nuevo mecanismo multilateral que regulara el acceso al ciclo del combustible nuclear debería incluir garantías multilaterales sobre el suministro de material fisionable para fines energéticos. UN وجرت الإشارة أيضا إلى أنه ينبغي أن تستتبع وضع آلية جديدة متعددة الأطراف لتنظيم الحصول على دورة الوقود النووي ضمانات متعددة الأطراف للإمداد بالمواد الانشطارية لأغراض الطاقة.
    Para que exista un mundo libre de armas nucleares es indispensable contar con un tratado por el que se detenga la producción de material fisionable para fines militares, así como que entre en vigor el TPCE. UN ويشكل إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية وبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مسألتين ضروريتين من أجل عالم خال من الأسلحة النووية.
    116. Llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares para que se cercioren de sus existencias totales de material fisionable para fines de explosivos nucleares y propulsión naval. UN ٦١١ - حث الدول الحائزة لأسلحة نووية على التحقق من إجمالي ما تحتفظ به من المواد الانشطارية لأغراض التفجير النووي وأجهزة الدفع البحري.
    117. Afirmación de que ha cesado toda la producción de material fisionable para fines de armas nucleares y obligación de declarar todas las instalaciones relacionadas con la producción de material fisionable para fines de armas nucleares. UN ٧١١ - التأكيد بأن جميع عمليات إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية قد توقفت، والالتزام بالإعلان عن جميع المرافق المتصلة بإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Acogemos con agrado las moratorias existentes declaradas por algunos Estados poseedores de armas nucleares, pero una prohibición jurídicamente vinculante es la mejor garantía contra la futura producción de material fisionable para fines bélicos. UN ونرحب بحالات الوقف الاختياري القائمة حالياً والتي أعلن عنها عدد من الدول الحائزة للأسلحة النووية، ولكن الحظر المُلزم قانوناً هو الذي يوفر أفضل ضمان لعدم القيام في المستقبل بإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة.
    ii) La cesación de la producción de todo tipo de armas nucleares y de sus vectores, así como de la producción de material fisionable para fines bélicos; UN " ' ٢ ' وقف إنتاج جميع أنماط اﻷسلحة النووية وناقلاتها وكذلك إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض التسلح؛
    Disponibilidad de material fisionable. Todos los estados con armamento nuclear deben declarar o mantener una moratoria sobre la producción de material fisionable para fines militares hasta la negociación y entrada en vigor definitiva, lo más pronto posible, de un Tratado de Cesación de la Producción de Material Fisionable (TCPMF). UN :: توافر المواد الانشطارية - يجب على كل الدول المسلحة نووياً أن تعلن عن وقف إنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة، وأن تحافظ على ذلك، بانتظار التفاوض حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية (FMCT) وإدخالها حيّز التنفيذ في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus