El proceso de revisión del Compromiso Internacional sobre recursos fitogenéticos se ha visto obstaculizado por la falta de compromiso financiero con esta iniciativa. | UN | وتعثرت عملية تنقيح المشروع الدولي للموارد الوراثية النباتية بسبب الافتقار الى الالتزام المالي لهـذا المشـروع. |
. En una resolución de 1991 se propuso crear un fondo internacional para hacer valer los derechos de los agricultores a los recursos fitogenéticos. | UN | واقترح قرار صدر في عام 1991 إنشاء صندوق دولي لتنفيذ حقوق المزارعين المتعلقة بالموارد الوراثية النباتية. |
a) La protección de los conocimientos tradicionales de interés en relación con los recursos fitogenéticos para la alimentación y la agricultura; | UN | :: حماية المعارف التقليدية المتصلة بالموارد الوراثية النباتية المتعلقة بالأغذية والزراعة؛ |
El PNUMA está participando en el desarrollo de un sistema multilateral sobre los recursos fitogenéticos. | UN | ويشارك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في وضع نظام متعدد اﻷطراف للموارد الجينية النباتية. |
En la India, la FAO brinda asesoramiento a una organización no gubernamental sobre la conservación in situ de los recursos fitogenéticos. | UN | وفي الهند، تسدي منظمة اﻷغذية والزراعة مشورة إلى منظمة غير حكومية بشأن حفظ الموارد الجينية النباتية في الموقع. |
También aprobó una declaración sobre la conservación y la utilización sostenible de los recursos fitogenéticos para la agricultura y la alimentación. | UN | وأسفر المؤتمر أيضا عن إعلان بشأن حفظ الموارد الجينية النباتية واستخدامها المستدام ﻷغراض اﻷغذية والزراعة. |
b) El derecho a participar equitativamente en la distribución de los beneficios que se deriven de la utilización de los recursos fitogenéticos para la alimentación y la agricultura; | UN | :: الحق في المشاركة بإنصاف في تقاسم الفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الوراثية النباتية المتعلقة بالأغذية والزراعة؛ |
Es necesario reconocer la cuestión de la facilitación del acceso a los recursos y la tecnología fitogenéticos. | UN | وهناك حاجة إلى الاعتراف بمسألة تيسير الوصول إلى الموارد والتكنولوجيات الوراثية النباتية. |
- Instituto Internacional de Recursos fitogenéticos | UN | ■ المعهد الدولي للموارد الوراثية النباتية |
Reconociendo la importancia del Tratado Internacional sobre los Recursos fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura a fin de apoyar los objetivos relativos a la seguridad alimentaria; | UN | وإذ نعترف بأهمية المعاهدة الدولية للموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة في دعم أهداف الأمن الغذائي، |
Reconociendo la importancia del Tratado Internacional sobre los Recursos fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura a fin de apoyar los objetivos relativos a la seguridad alimentaria; | UN | وإذ نعترف بأهمية المعاهدة الدولية للموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة في دعم أهداف الأمن الغذائي؛ |
Tratado Internacional sobre los Recursos fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura | UN | المعاهدة الدولية لتسخير الموارد الوراثية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة |
El Tratado es fundamental para que los países puedan seguir contando con los recursos fitogenéticos que necesitan para alimentar a su población. | UN | وتتسم هذه المعاهدة بأهمية حيوية في كفالة استمرار توافر الموارد الوراثية النباتية التي ستحتاجها البلدان لإطعام سكانها. |
:: Garantizar los derechos de los agricultores y proteger los conocimientos tradicionales con miras a la conservación y el uso sostenible de los recursos fitogenéticos | UN | :: ضمان حقوق المزارعين وحماية المعارف التقليدية من أجل حفظ الموارد الوراثية النباتية واستخدامها المستدام |
En la declaración se enuncian normas y principios generales relativos al acceso a los recursos fitogenéticos, así como a su conservación y utilización. | UN | ويصوغ اﻹعلان قواعد ومبادئ عامة بشأن الوصول إلى الموارد الجينية النباتية وحفظها واستخدامها. |
Sin embargo, falta en la lista el aspecto relativo a los derechos de los agricultores respecto a los recursos fitogenéticos y zoogenéticos. | UN | بيد أن هناك جانبا مفتقدا من القائمة بخصوص حق الزراع فيما يتعلق بالموارد الجينية النباتية والحيوانية. |
Esta reserva mundial está integrada por 64 cultivos alimentarios y más de 1 millón de muestras de recursos fitogenéticos conocidos. | UN | وهذا المجمع العالمي يضم 64 محصولا غذائيا تشكل في مجملها أكثر من مليون عينة من الموارد الجينية النباتية المعروفة. |
La FAO proporciona apoyo para el uso sostenibles de los recursos fitogenéticos y los servicios de los ecosistemas. | UN | وتقدم منظمة الأغذية والزراعة الدعم للاستخدام المستدام للموارد الجينية النباتية وخدمات النظم الإيكولوجية. |
La plena aplicación de los derechos de los agricultores que se estipula en el Tratado Internacional sobre los Recursos fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura contribuiría a restablecer un equilibrio que actualmente se encuentra en peligro. | UN | وذكر أن الإعمال الكامل لحقوق المزارعين كما هي منصوص عليها في المعاهدة الدولية المتعلقة بتسخير الموارد الجينية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة من شأنه أن يسهم في إعادة التوازن المهدد حاليا بالخطر. |
Se debe proteger sus derechos de conformidad con el Tratado Internacional sobre los Recursos fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura. | UN | وأضاف أنه يتعين حماية حقوقهم وفقا للمعاهدة الدولية بشأن الموارد الجينية النباتية. |
Aunque los recursos fitogenéticos son fundamentales para mejorar las cosechas y aumentar la seguridad alimentaria, una buena política debe tener en cuenta la situación general y, en particular, el suministro de materias primas. | UN | وبينما تعتبر الموارد الوراثية للنباتات أساسية لتحسين المحاصيل وزيادة الأمن الغذائي فإن السياسات السليمة تستوجب أيضاً النظر في الصورة بأكملها وبوجه خاص في التزويد بالمواد الخام. |
En el Compromiso se comienza diciendo que éste " se basa en el principio aceptado universalmente de que los recursos fitogenéticos constituyen un patrimonio de la humanidad y de que, por lo tanto, su disponibilidad no debe estar restringida " (art. 1). | UN | ويبدأ بالنص على أنه " يقوم على أساس المبدأ المقبول عالمياً وأن الموارد الجينية للنبات إنما هي تراث مشترك للبشرية وبالتالي يجب أن يكون متاحاً بدون أي قيد " (المادة 1). |
El Tratado Internacional sobre Recursos fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura; VI/7. | UN | 6/6 المعاهدة الدولية بشأن الموارد الجينيـة النباتية من أجل الأغذية والزراعة؛ |
Debido a esas características, se ha determinado que los recursos fitogenéticos adaptados deben considerarse patrimonio común y no " propiedad " de un Estado o comunidad local en particular. | UN | 21 - وبسبب هذه الخصائص، استقر الرأي على أن الموارد الجينية للنباتات المدجنة ينبغي أن تعامل بوصفها موردا مشاعا، وليست " ملكية " لأي دولة بعينها أو مجتمع محلي بعينه. |