"flagelación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجلد
        
    • بالجلد
        
    • الجَلد
        
    • الجَلْد
        
    • بجلد
        
    • بالجَلد
        
    • كالجلد
        
    • والجلد
        
    • والجلْد
        
    • بالسياط
        
    • ذلك من
        
    El Comité toma nota con interés de que las autoridades están pensando enmendar la Ley de prisiones para abolir la flagelación. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام أن الجهات المختصة في الدولة تدرس حالياً تعديل قانون تنظيم السجون بهدف إلغاء عقوبة الجلد.
    La flagelación como forma de castigo, según se informa, está prohibida en esta provincia. UN وأفيد بأن عقوبة الجلد كشكل من أشكال العقاب محظورة في المحافظة.
    Lamenta que se hayan introducido castigos crueles tales como la flagelación y la amputación. UN وتأسف ﻹدخال عقوبات قاسية مثل الجلد وبتر اﻷعضاء.
    En general, los delitos que comportaban el castigo de azotes se tipificaban en la Ley de flagelación de 1909. UN فبصفة عامة كانت الجرائم التي يعاقب عليها بالجلد مبيّنة في قانون الجلد لعام ٩٠٩١.
    Este mismo principio debe aplicarse en el contexto de la flagelación. UN وينبغي أن يُطبق نفس المبدأ في حالة الجَلد.
    El Comité también está preocupado porque, a pesar de la Ley de abolición de la pena de flagelación de 1996, todavía se utiliza la flagelación como pena para los crímenes de Hadood. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق لأن الجَلْد لا يزال يمارس كحكم من الأحكام التي تصدر في جرائم الحدود، وذلك على الرغم من قانون إلغاء عقوبة الجَلْد لعام 1996.
    Lamenta que se hayan introducido castigos crueles tales como la flagelación y la amputación. UN وتأسف ﻹدخال عقوبات قاسية مثل الجلد وبتر اﻷعضاء.
    Se dijo que el tribunal de apelaciones había ratificado la sentencia y se manifestaban temores de que la flagelación fuera inminente. UN وقد أيدت محكمة الاستئناف الحكم، فيما أفيد، وعُبر عن مخاوف من أن ينفذ الجلد عن قريب.
    Lamenta que se hayan introducido castigos crueles tales como la flagelación y la amputación. UN وتأسف ﻹدخال عقوبات قاسية مثل الجلد وبتر اﻷعضاء.
    Con arreglo al artículo 4 de la nueva ley, se revoca la Ley de flagelación de 1909. UN فبمقتضى الفرع ٤ من القانون الجديد يصبح قانون الجلد لعام ٩٠٩١ باطلاً.
    En virtud de la Ordenanza de 1979 para la ejecución de la pena de flagelación, los azotes se propinan en un lugar público en presencia de un funcionario médico autorizado, que está encargado de velar por que no se produzca la defunción. UN وبمقتضى قانون تنفيذ عقوبة الجلد لعام ٩٧٩١، يجري تنفيذ الجلد علنا في وجود موظف طبي مفوض يكون مكلفا بضمان عدم حدوث الموت.
    El Comité recomienda también que se deroguen la Ley de ciudadanía, la Ley de pueblos y ciudades y la Ley de flagelación. UN كما توصي اللجنة بإلغاء قانون المواطنة وقانوني القرى والمدن وقوانين عقوبة الجلد.
    El Comité recomienda también que se deroguen la Ley de ciudadanía, la Ley de pueblos y ciudades y la Ley de flagelación. UN كما توصي اللجنة بإلغاء قانون المواطنة وقانوني القرى والمدن وقوانين عقوبة الجلد.
    La flagelación es llevada a cabo por un pariente de la víctima o por la policía, y con frecuencia tiene lugar en público. UN وينفذ الجلد في حد ذاته عن طريق أحد أقارب المجني عليه أو عن طريق السلطات المكلفة بإنفاذ القوانين ويكون علنياً عادة.
    No obstante, transmitirá los comentarios del Comité al Gobierno e insistirá en que la flagelación podría constituir un trato degradante. UN وقال إنه سيحيل تعليقات اللجنة إلى الحكومة مع التأكيد على أن مسألة الجلد يمكن أن تشكل معاملة مهينة.
    El Tribunal afirmó que la flagelación podía considerarse ilegal en Tonga a pesar de existir disposiciones legales que la autorizaban. UN ورأت محكمة الاستئناف أن الجلد يمكن أن يُعتبر غير قانوني في تونغا رغم وجود أحكام تشريعية تسمح بالجلد.
    Las personas condenadas a la flagelación pueden haber sido declaradas culpables de participar en una serie de actividades ilegales, que abarcan desde el juego hasta las relaciones sexuales ilícitas. UN وقد يُحكم بالجلد على الأفراد الذين يتبين اشتراكهم في عدد كبير من الأنشطة غير المشروعة، ابتداء بالميسر وإلى الدخول في علاقات جنسية غير مشروعة.
    Tras observar que Maldivas era parte en la Convención contra la Tortura, se preguntó si se imponían con frecuencia penas de flagelación a las mujeres. UN وبينما لاحظت أن ملديف طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب، أبدت استغرابها من كثرة عقوبات الجَلد المفروضة على النساء.
    3. En ese sentido, la CRIN indicó que el Código Penal preveía la pena de flagelación para una amplia gama de delitos. UN 3- وفي هذا الصدد، أوضحت الشبكة الدولية لحقوق الطفل أن قانون العقوبات ينص على عقوبة الجَلْد في مجموعة كبيرة من الجرائم.
    La ley permite la flagelación de los niños en los reformatorios en determinadas circunstancias. UN وقال إنه يوجد نص يتعلق بجلد الأطفال الذين يرسلون إلى المدارس الإصلاحية في ظروف معينة.
    El Comité considera que la imposición al autor de una pena de flagelación con vara de tamarindo, así como la forma en que se ejecutó la pena, constituyó una violación de los derechos del autor con arreglo al artículo 7. UN وترى اللجنة أن فرض حكم بالجَلد بالسوط على صاحب البلاغ شكل انتهاكاً لحقوقه القائمة بموجب المادة 7، شأنه شأن طريقة تنفيذ الحكم.
    Preocupa también al Comité que los castigos corporales, incluida la flagelación, se sigan imponiendo legalmente como condena por un delito. UN وما يُقلق اللجنة أيضاً أن العقاب البدني، كالجلد بالسياط، لا يزال مشروعاً كعقوبة جنائية.
    Debería ponerse fin de inmediato a la amputación, la flagelación y otras formas de castigo corporal. UN كما ينبغي إنهاء البتر، والجلد بالسياط وغيرهما من أشكال العقوبة البدنية.
    Haciéndose eco de la solicitud contenida en la pregunta 12 de la lista de cuestiones, el orador pide que se le faciliten estadísticas sobre el número de veces en que se han impuesto penas de amputación y flagelación y por qué delitos, ya que sin estos datos el Comité se ve obligado a depender de informes externos. UN وقال مردداً الطلب، الوارد في السؤال 12 من قائمة المسائل. للاطلاع على إحصائيات تتعلق بعدد المرات التي فرضت فيها عقوبتي البتر والجلْد ومن أجل أية جرائم، لأنه دون توفّر هكذا بيانات ستضطر اللجنة للاعتماد على تقارير خارجية.
    Quizá se pueda introducir la frase " y otras formas de tortura " en la segunda oración, después de la frase " la amputación, la lapidación y la flagelación " . UN وربما يمكن إضافة عبارة " وغير ذلك من أشكال التعذيب " في الجملة الثانية بعد عبارة " قطع الأطراف والرجم والجلد " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus