Siempre me pareció que estaba perdido, chapoteando furiosamente sólo para mantenerse a flote. | Open Subtitles | دائما مابدا ضائعا بالنسبة لي يجدف بغضب فقد ليبقي القارب يطفو |
Todo ido. Hundido hasta el fondo. Ninguno quedó a flote. | Open Subtitles | إنه يرقد في قاع المحيط لم يعد يطفو منه شيء |
Si consigue hacer que el auto flote le haré consejero del rey. | Open Subtitles | اذا نجحت فى جعل السياره تطفو سوف اجعلك مستشارى الملكى |
Mira, después que gasté el dinero de la lotería, tenia que mantener el barco a flote así que me lance a las calles. | Open Subtitles | انظر، بعد أن قمت بتبذير أموال اليانصيب توجب علي إبقاء السفينة طافية على سطح الماء لذا خرجت إلى الشارع |
Sparks desde 1940, pero el negocio está bajando y lo único que mantiene el negocio a flote es un préstamo sobre la casa. | Open Subtitles | منذ سنة 1940 لكن العمل فى هبوط و قرض على المنزل هو الشىء الوحيد الذى يبقى المحل واقفا على قدميه |
Lo mantendremos a flote hasta que nos recojan. | Open Subtitles | نحن سنبقيه عائما إلى أن نصبح ملتقطين فوق. |
"Siendo el único buen nadador, me las arreglé para mantenerme a flote, y vi al príncipe y a su novia salvarse en una barca de remos, junto con el Padre Waleran y Lord y Lady Hamleigh." | Open Subtitles | إلهي أنقذني بما أني كنت أفضل سباح استطعت المقاومة والبقاء عائماً ورأيت الأمير وزوجته |
Te dije estabamos muy comprometidos el precio de las acciones era la única cosa que nos mantenía a flote y no quisiste escucharme. | Open Subtitles | لقد كنا مفرطين , قيمة السهم كانت الشيء الوحيد الذي يبقينا عائمين ,أنت لم تستمع |
Rabbit, necesito que metas a Mazzola en el tubo tres... y le pongas un chaleco salvavidas para asegurarnos de que flote. | Open Subtitles | احتاج ان تحمل جسم مازولا فى الصمام الثالثة و تضع سترة النجاه عليه و تتاكد انه يطفو . |
Sr. Allen, verjas y barriles, todo lo que flote, arrójelo por la borda. | Open Subtitles | مستر ألان القى بكل العوامات و البراميل أى شىء يطفو |
Tiene razón no podemos dejar que el cuerpo flote | Open Subtitles | نعم,إنها محقة لا يمكننا أن ندع جسدها يطفو على السطح |
No te preocupes, no pasará. Ahora, hagamos que todo flote otra vez. | Open Subtitles | لا تقلق ،لن يحدث ،الآن دعنا نجعل الأشياء تطفو ثانية |
Existen fórmulas científicas que permiten calcular la fuerza ascensional y la densidad del envase que se ha de verter en el mar para asegurarse que no flote. | UN | وهناك صيغ علمية لحساب طفو وكثافة الشحنة التي سيتم إغراقها للتأكد من أنها لن تطفو على السطح. |
Seguiría a flote con 3 de sus 5 compartimentos estancos inundados. | Open Subtitles | يمكنها أن تطفو اذا كانت أول ثلاث حجرات مغمورة |
Nos ocupamos de esto por Vince. Básicamente somos quienes mantenemos a flote esta empresa. | Open Subtitles | نحن من جلب السيناريو نحن من يُبقي هذه الشركة طافية |
dentro de una galaxia entre millones de millones, saliendo a flote en un mar posiblemente infinito de espacio-tiempo. | Open Subtitles | في مدار نجمة واحدة بين المليارات، داخل مجرة واحدة من بين التريليونات طافية في بحر ربما لا حصر له من الزمان والمكان. |
Solo intento pensar una manera de mantener a flote la luna de miel. | Open Subtitles | أنا فقط أحاول للوصول لطريقة لأبقي شهر العسل واقفاً على قدميه. |
El sexo es lo único que mantiene a flote tus editoriales. | Open Subtitles | الجنس هو الشيء الوحيد الذي يبقي دور نشرك عائما |
Está acostumbrado a hacer atados de heno pero seguro está peleándose con los baldes para mantenerse a flote. | Open Subtitles | لكنّي واثقة أنّه يجمع الدّلاء حتّى يبقى عائماً. |
Sólo debemos asegurarnos de que permanecerán a flote... hasta que estemos sueltos en Utah, haciendo lo que tenemos que hacer. | Open Subtitles | علينا فقط التأكد بأن نبقى عائمين حتى أن ننتهي في يوتاه لنعمل ما علينا عمله |
Se dice "a flote". | Open Subtitles | إنّالكلمةَ"مُدعم" |
En cierto sentido todos somos náufragos... debemos nadar para mantenernos a flote. | Open Subtitles | إلى حد ما، جميعنا محطمون غارقون. يجب أن نقاتل بشراسة فقط كي نطفو |
El Compte de Vergennes piensa darnos una mano para evitar que nos ahoguemos pero no mantener nuestras cabezas a flote. | Open Subtitles | إنهم يعنون بأن نبقى يداه تحت رقبتنا لكي يمنعونا من الغرق ولكن لا لكي نبقي رأسنا فوق الماء |
Naturalmente, a los países no les interesa mantener a flote industrias que no van a ser nunca viables sin protección y subvenciones, lo que desviaría la asignación de recursos escasos. | UN | وبالطبع، ليس في صالح البلدان أن تخلّص من المتاعب صناعات ليست قابلة أبداً للنمو وللبقاء دون توفير الحماية والإعانات لها، حيث إن ذلك سيؤدي إلى تشويه عملية تخصيص الموارد المحدودة. |
Pataleando furiosamente para mantenerse a flote. | Open Subtitles | يجذف بشراسة كي يبقى طافياً |
Y vas a tener que trabajar muy duro para mantenerse a flote. | Open Subtitles | ويجب ان تعملي جاهده لتبقي طافيه. |
Sólo espero que se mantenga a flote lo suficiente para ver el jodido resultado de la demanda. | Open Subtitles | آمل أن يآنسه الفشل لفترة أطول حتى تنال منه الدعوى القضائية. |