"flote" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يطفو
        
    • تطفو
        
    • طافية
        
    • قدميه
        
    • عائما
        
    • عائماً
        
    • عائمين
        
    • مُدعم
        
    • نطفو
        
    • فوق الماء
        
    • من المتاعب
        
    • طافياً
        
    • طافيه
        
    • العوامات
        
    • يآنسه
        
    Siempre me pareció que estaba perdido, chapoteando furiosamente sólo para mantenerse a flote. Open Subtitles دائما مابدا ضائعا بالنسبة لي يجدف بغضب فقد ليبقي القارب يطفو
    Todo ido. Hundido hasta el fondo. Ninguno quedó a flote. Open Subtitles إنه يرقد في قاع المحيط لم يعد يطفو منه شيء
    Si consigue hacer que el auto flote le haré consejero del rey. Open Subtitles اذا نجحت فى جعل السياره تطفو سوف اجعلك مستشارى الملكى
    Mira, después que gasté el dinero de la lotería, tenia que mantener el barco a flote así que me lance a las calles. Open Subtitles انظر، بعد أن قمت بتبذير أموال اليانصيب توجب علي إبقاء السفينة طافية على سطح الماء لذا خرجت إلى الشارع
    Sparks desde 1940, pero el negocio está bajando y lo único que mantiene el negocio a flote es un préstamo sobre la casa. Open Subtitles منذ سنة 1940 لكن العمل فى هبوط و قرض على المنزل هو الشىء الوحيد الذى يبقى المحل واقفا على قدميه
    Lo mantendremos a flote hasta que nos recojan. Open Subtitles نحن سنبقيه عائما إلى أن نصبح ملتقطين فوق.
    "Siendo el único buen nadador, me las arreglé para mantenerme a flote, y vi al príncipe y a su novia salvarse en una barca de remos, junto con el Padre Waleran y Lord y Lady Hamleigh." Open Subtitles إلهي أنقذني بما أني كنت أفضل سباح استطعت المقاومة والبقاء عائماً ورأيت الأمير وزوجته
    Te dije estabamos muy comprometidos el precio de las acciones era la única cosa que nos mantenía a flote y no quisiste escucharme. Open Subtitles لقد كنا مفرطين , قيمة السهم كانت الشيء الوحيد الذي يبقينا عائمين ,أنت لم تستمع
    Rabbit, necesito que metas a Mazzola en el tubo tres... y le pongas un chaleco salvavidas para asegurarnos de que flote. Open Subtitles احتاج ان تحمل جسم مازولا فى الصمام الثالثة و تضع سترة النجاه عليه و تتاكد انه يطفو .
    Sr. Allen, verjas y barriles, todo lo que flote, arrójelo por la borda. Open Subtitles مستر ألان القى بكل العوامات و البراميل أى شىء يطفو
    Tiene razón no podemos dejar que el cuerpo flote Open Subtitles نعم,إنها محقة لا يمكننا أن ندع جسدها يطفو على السطح
    No te preocupes, no pasará. Ahora, hagamos que todo flote otra vez. Open Subtitles لا تقلق ،لن يحدث ،الآن دعنا نجعل الأشياء تطفو ثانية
    Existen fórmulas científicas que permiten calcular la fuerza ascensional y la densidad del envase que se ha de verter en el mar para asegurarse que no flote. UN وهناك صيغ علمية لحساب طفو وكثافة الشحنة التي سيتم إغراقها للتأكد من أنها لن تطفو على السطح.
    Seguiría a flote con 3 de sus 5 compartimentos estancos inundados. Open Subtitles يمكنها أن تطفو اذا كانت أول ثلاث حجرات مغمورة
    Nos ocupamos de esto por Vince. Básicamente somos quienes mantenemos a flote esta empresa. Open Subtitles نحن من جلب السيناريو نحن من يُبقي هذه الشركة طافية
    dentro de una galaxia entre millones de millones, saliendo a flote en un mar posiblemente infinito de espacio-tiempo. Open Subtitles في مدار نجمة واحدة بين المليارات، داخل مجرة واحدة من بين التريليونات طافية في بحر ربما لا حصر له من الزمان والمكان.
    Solo intento pensar una manera de mantener a flote la luna de miel. Open Subtitles أنا فقط أحاول للوصول لطريقة لأبقي شهر العسل واقفاً على قدميه.
    El sexo es lo único que mantiene a flote tus editoriales. Open Subtitles الجنس هو الشيء الوحيد الذي يبقي دور نشرك عائما
    Está acostumbrado a hacer atados de heno pero seguro está peleándose con los baldes para mantenerse a flote. Open Subtitles لكنّي واثقة أنّه يجمع الدّلاء حتّى يبقى عائماً.
    Sólo debemos asegurarnos de que permanecerán a flote... hasta que estemos sueltos en Utah, haciendo lo que tenemos que hacer. Open Subtitles علينا فقط التأكد بأن نبقى عائمين حتى أن ننتهي في يوتاه لنعمل ما علينا عمله
    Se dice "a flote". Open Subtitles إنّالكلمةَ"مُدعم"
    En cierto sentido todos somos náufragos... debemos nadar para mantenernos a flote. Open Subtitles إلى حد ما، جميعنا محطمون غارقون. يجب أن نقاتل بشراسة فقط كي نطفو
    El Compte de Vergennes piensa darnos una mano para evitar que nos ahoguemos pero no mantener nuestras cabezas a flote. Open Subtitles إنهم يعنون بأن نبقى يداه تحت رقبتنا لكي يمنعونا من الغرق ولكن لا لكي نبقي رأسنا فوق الماء
    Naturalmente, a los países no les interesa mantener a flote industrias que no van a ser nunca viables sin protección y subvenciones, lo que desviaría la asignación de recursos escasos. UN وبالطبع، ليس في صالح البلدان أن تخلّص من المتاعب صناعات ليست قابلة أبداً للنمو وللبقاء دون توفير الحماية والإعانات لها، حيث إن ذلك سيؤدي إلى تشويه عملية تخصيص الموارد المحدودة.
    Pataleando furiosamente para mantenerse a flote. Open Subtitles يجذف بشراسة كي يبقى طافياً
    Y vas a tener que trabajar muy duro para mantenerse a flote. Open Subtitles ويجب ان تعملي جاهده لتبقي طافيه.
    Sólo espero que se mantenga a flote lo suficiente para ver el jodido resultado de la demanda. Open Subtitles آمل أن يآنسه الفشل لفترة أطول حتى تنال منه الدعوى القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus