"fluidez" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بطلاقة
        
    • سلاسة
        
    • السلس
        
    • سيولة
        
    • بسلاسة
        
    • إجادة
        
    • سلس
        
    • انسياب
        
    • الطلاقة
        
    • السلاسة
        
    • يتقن
        
    • السلسة
        
    • طليقة
        
    • وبطلاقة
        
    • التدفق
        
    Habla con fluidez español e inglés, habla y entiende francés e italiano y entiende portugués. UN وهي تتحدث الأسبانية والإنكليزية بطلاقة كما تتحدث وتفهم الفرنسية والإيطالية وتفهم اللغة البرتغالية.
    :: Enseñanza del griego, para que las víctimas puedan comunicarse con fluidez en su vida cotidiana e integrarse sin problemas en el mercado laboral. UN :: تعلم اللغة اليونانية بحيث تتمكن الضحايا من التواصل بطلاقة في حياتهن اليومية وفي الاندماج بغير مشاكل في سوق العمل.
    La corriente horizontal de información entre organismos protectores del medio ambiente se caracteriza, en apariencia, por una mayor fluidez. UN ويبدو أن تدفق المعلومات اﻷفقي فيما بين الوكالات البيئية المختلفة أكثر سلاسة.
    Tienen que trabajar en conjunto para garantizar la fluidez de la transición de la etapa de socorro a la de desarrollo. UN ويجب عليهم أن يعملوا معا لضمان الانتقال السلس من اﻹغاثة إلى التنمية.
    La fluidez del capital, la tecnología, la cultura, e incluso las personas debería reconocerse como inherente a la mundialización y aprovecharse para el bienestar de los pueblos. UN كما يتعين الاعتراف بكون سيولة رؤوس الأموال والتكنولوجيا والثقافة وحتى الأشخاص هي من صلب العولمة وبأنه يجب التحكم فيها من أجل مصلحة الشعب.
    Las tarjetas móviles producen mejores modelos de sistemas porque la reiteración se hace con mayor fluidez. TED تنتج البطاقات المتحركة نماذج أنظمة أفضل، لأننا نقوم بالتكرير بسلاسة أكبر.
    Lee, escribe y habla inglés con fluidez. UN يقرأ ويكتب ويتكلم اللغة الانكليزية بطلاقة.
    Habla y escribe con fluidez francés, inglés, ruso, checo y eslovaco. UN يتحدث الفرنسية والانكليزية والروسية والتشيكية والسلوفاكية بطلاقة.
    Sus idiomas de trabajo son el francés y el inglés, que habla con fluidez. UN واللغتان اللتان يعمل بهما هما الانكليزية والفرنسية اللتان يتكلمهما بطلاقة.
    Habla con fluidez y utiliza como lengua de trabajo el inglés, el ruso y el alemán. UN تتكلم بطلاقة وتعمل بالانكليزية والروسية واﻷلمانية.
    Español: leído, hablado y escrito con fluidez. UN اﻷسبانية: يقرؤها ويتكلمها ويكتبها بطلاقة.
    Por otra parte, tampoco podía hablar con fluidez en ninguna de las lenguas eritreas. UN بل ولم تكن تتكلم أي لغة من اللغات اﻹريترية بطلاقة.
    Se espera que ello contribuya a que durante el primer trimestre de 2012 se realice con mayor fluidez la certificación correspondiente al cierre del ejercicio 2011. UN ومن المتوقع أن يسهم هذا في سلاسة عمليات التصديق في نهاية العام عن 2011، المنتظر أن تجرى في الربع الأول من عام 2012؛
    ¿una ortofoto? ¿un nadir? ¿Cómo compatibilizar la fidelidad de las imágenes con la fluidez del modelo? TED كيف يمكن الحفاظ على دقة وصحة الصور بينما نحافظ على سلاسة النموذج
    Hemos descubierto que aprecian la fluidez del modelo 3D. TED ولكن ما وجدناه أنهم حبون سلاسة النموذج الثلاثي الأبعاد
    La fluidez de este intercambio de experiencias ha sido posible gracias a la participación de los organismos especializados, de los programas del sistema de Naciones Unidas y de otras organizaciones. UN وقد تسنى هذا التبادل السلس للخبرات بفضل مشاركة الوكالات المتخصصة، وبرامج الأمم المتحدة وغير ذلك من المنظمات.
    :: Mantener criterios flexibles, habida cuenta de la fluidez y especificidad de las circunstancias concretas UN :: الحفاظ على المرونة في المنطلقات أخذاً في الاعتبار ما تتصف به فرادى الأوضاع من سيولة وصفات محدَّدة
    Las cosas funcionaron con fluidez cuando lo hicimos, ¿No? Open Subtitles الأمور سرت بسلاسة عندما فعلنا ذلك، أليس كذلك؟
    Habla sena, portugués, inglés y francés con fluidez. UN يجيد اللغات السيناوية والبرتغالية والانكليزية والفرنسية إجادة تامة.
    Las observaciones actuales indican que esos juicios se están desarrollando con mucha fluidez. UN والملاحظات الحالية تشير إلى أن تلك المحاكمات تسير بشكل سلس جدا.
    64. En resumen, existe cierta fluidez en la aplicabilidad de los principios jurídicos internacionales a los actos cometidos por empresas. UN 64- وخلاصة القول، هناك انسياب في سريان المبادئ القانونية الدولية على الأفعال التي تقوم بها الشركات.
    ¿Qué no habla bangla al menos no con fluidez y basándose en evidencias circunstanciales? Open Subtitles التي لم تتحدث اللغة البنغالية, علي الأقل ليست. بأي درجة من الطلاقة
    También pedimos una fluidez y una transparencia mayores en la transferencia de capital a los países menos adelantados. UN كذلك ندعو إلى مزيد من السلاسة والشفافية عند تحويل رأس المال إلى أقل البلدان نموا.
    Habla y escribe con fluidez español, francés e inglés. UN يتقن الكلام والكتابة بالفرنسية والاسبانية واﻹنكليزية.
    La Secretaría reduce las sumas pagaderas en la máxima medida posible, sin comprometer por ello la fluidez y celeridad del proceso judicial. UN ويعمل قلم المحكمة على تخفيض المبالغ المدفوعة بقدر الإمكان دون المساس بالعملية القضائية السلسة والسريعة.
    Habilidades especiales: ¿esgrima? ¿Hablas finlandés con fluidez? Open Subtitles طرد المهارات الخاصة طليقة في اللغة الفنلندية
    Después habló inglés con un soldado americano... por primera vez desde el colegio, con fluidez. Open Subtitles ثم تحدث باللغة الانجليزية مع جندي أميركي... وبطلاقة للمرة الأولى منذ أيام دراسته
    Esto es debido a la fluidez del gen, que es una manera de decir que las especies vecinas a veces se cruzan entre sí. TED يعود ذلك بسبب التدفق الجيني، وهي طريقة جميلة لقول أن الأنواع المشابهة لها أحياناً تتكاثر لتعطي هجيناً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus